"hesitate" - Translation from English to Arabic

    • يتردد
        
    • أتردد
        
    • يترددوا
        
    • تترددي
        
    • التردد
        
    • نتردد
        
    • يترددون
        
    • تتردد
        
    • تردد
        
    • تُتردّدْ
        
    • متردد
        
    • تتردّد
        
    • أتردّد
        
    • تترد
        
    • تترددوا
        
    While accepting the urgent need for increased financial resources at present, my delegation would hesitate to adopt such an extreme position. UN ووفد بلدي، إذ يسلم بالحاجة الملحة إلى زيادة الموارد المالية في الوقت الحاضر، يتردد في اتخاذ هذا الموقف المتطرف.
    That some would even hesitate to condemn this atrocity is equally perplexing. UN ومن المحير كذلك أن يتردد البعض في إدانة هذا العمل العدواني.
    I've already killed twice, so I won't hesitate to do it again. Open Subtitles لقد قتلت مرتين من قبل, لذا فلن أتردد فى القتل ثانية
    This is, in essence, like a declaration of war in that they will not hesitate to wage a war against the Democratic People's Republic of Korea. UN وهذا يعادل، في جوهره، إعلانا للحرب التي لن يترددوا في شنها ضــد جمهوريـة كوريــا الشعبية الديمقراطية.
    Never hesitate again, because that will get us killed. Open Subtitles لا تترددي مرةً أخرى, لأنَّ هذا سيعرضنا للقتل
    However, nowadays the Conference on Disarmament does not seem to be making full use of the opportunities offered to it, and continues to hesitate. UN ومع ذلك، يبدو أن مؤتمر نزع السلاح في هذه اﻷيام لا يغتنم الفرص المتاحة له بشكل كامل، بل يواصل اتخاذ موقف التردد.
    We must not hesitate to reduce expenditures for obsolete activities. UN ويجب ألا نتردد في تخفيض النفقات على اﻷنشطة العتيقة.
    When they realize the injustice of repressive and iniquitous rule, they do not hesitate to bring effective and positive change. UN وعندما يدركون أن هناك ظلماً ناجماً عن الحكم القمعي والجائر، فإنهم لا يترددون في إحداث تغيير فعال وإيجابي.
    With this in mind, my delegation did not hesitate to vote in favour of draft resolution A. UN وأن وفدنا إذ يأخذ هذا في الحسبان، لم يتردد في التصويت لصالح مشروع القرار ألف.
    Everyone uses whatever they've got, John, and the bad ones don't hesitate. Open Subtitles الجميع يستخدم كل ما لديهم، جون، والشخص الاسوء منهم لا يتردد.
    We know he doesn't hesitate to sacrifice his relatives if necessary Open Subtitles نحن نعرف بأنه لا يتردد بالتضحية بأقربائه لو أضطر لذلك
    You said yourself he wouldn't hesitate to commit a crime. Open Subtitles سبق وقلت بنفسك أنه لن يتردد في إرتكاب جريمة
    Hellfire missiles. I will not hesitate to use them. Open Subtitles فالطائرة مزودة بصاروخين حارقين لن أتردد في استعمالهما
    I have 25 of DZB's staff as hostages and... you know I won't hesitate in killing them. Open Subtitles .. لدى حوالى 25 من موظفي البنك المركزى وأنت تعرف أننى لن أتردد فى قتلهم
    Members should therefore hesitate before attempting to redraft from the floor. UN وينبغي لﻷعضاء اذن أن يترددوا قبل أن يحاولوا اعادة الصياغة عند أخذ الكلمة.
    If you ever need anything, I live below you, so don't hesitate. Open Subtitles إذا كنت بحاجة لأي شيء أنا أسكن تحتك لذا لا تترددي
    If you have any questions do not hesitate to contact the CCW Secretariat. UN يرجى عدم التردد في الاتصال بأمانة الاتفاقية إن كانت لديكم أية أسئلة.
    Let us not hesitate, then, to go beyond what seems possible today. UN ولذلك علينا ألا نتردد في أن نتخطى ما يبدو ممكنا اليوم.
    The danger of nuclear devices and weaponsgrade material falling into the hands of people who would not hesitate to use them is real. UN كما أن خطر وقوع الأجهزة النووية والمواد الصالحة لصنع الأسلحة في أيدي من لا يترددون في استعمالها حقيقي.
    However, where high standards of probity and governance were not maintained, the United Kingdom did not hesitate to intervene. UN بيد أنه حيثما لا تطبق معايير عالية للنزاهة والحوكمة، فإنّ حكومة المملكة المتحدة لن تتردد في التدخل.
    Many of you have highlighted the reasons why so many of us hesitate to embrace this doctrine and its aspirations. UN أبرز الكثيرون منكم أسباب تردد عدد كبير جدا منا في اعتناق هذا المبدأ وما يطمح إليه.
    From now on, don't hesitate and get grip on yourself. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً، لا تُتردّدْ واقبض جيداً على نفسك
    He did not seem to hesitate to speak freely, and told the Ambassador that he had no complaints as to his treatment in prison. UN ولم يبدُ أنه متردد في التحدث بصراحة، وأخبر السفير بأنه ليست لديه أية مشاكل فيما يتعلق بمعاملته في السجن.
    Of course, if you have any more questions, don't hesitate to call. Open Subtitles بالطبع، لو كانت لديك أيّ أسئلة أخرى، لا تتردّد في الإتصال.
    I have nothing to lose. I won't hesitate to shoot. Open Subtitles ولا يوجد ما أخسره ولن أتردّد بإطلاق النّار.
    If there's anything you need, anything at all, don't hesitate to call the office. Open Subtitles إذا كان هناك أي شيء تحتاجه فلا تترد في الأتصال بالمكتب.
    If you would like an additional blanket at this time, please don't hesitate to press the call button. Open Subtitles اذا كنتم ترغبون فى بطانيه اضافيه فى هذا الوقت رجاءا لا تترددوا فى ضغط زر الاستدعاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more