"his own" - Translation from English to Arabic

    • بلده
        
    • الخاص
        
    • الخاصة
        
    • بنفسه
        
    • تلقاء نفسه
        
    • لوحده
        
    • بمفرده
        
    • وفده
        
    • خاص به
        
    • ملكه
        
    • الخاصِ
        
    • لنفسه
        
    • خاصة به
        
    • الخاصّة
        
    • الخاصه
        
    his own delegation did not see the need for one at present. UN ولا يرى وفد بلده ضرورة لإبرام صك كهذا في الوقت الحالي.
    his own country's recent tragic history attested to that fact. UN وقال إن تاريخ بلده المأساوي في الآونة الأخيرة يشهد على ذلك.
    As previously reported, Senator Loueckhote launched his own political party, the Mouvement de la diversité (LMD), in 2008. UN وكما ذُكر آنفا، أنشأ السناتور لوكهوت في عام 2008 حزبه الخاص وهو الحركة من أجل التنوع.
    Fraudulent approval by staff member of his own travel requests UN غش في موافقة موظف على طلبات السفر الخاصة به
    A minor who has reached 15 years of age may conduct his own legal transactions unless the law provides otherwise. UN ويجوز للقاصر الذي بلغ 15 عاماً أن يدير صفقاته القانونية بنفسه إلا أن ينص القانون على خلاف ذلك.
    He's awake, with his wife, breathing on his own. Open Subtitles إنه مستيقظ، مع زوجته يتنفّس من تلقاء نفسه
    Then he's perfectly capable of answering these questions on his own. Open Subtitles إذا هو قادر بشكل مثالي على إجابة هذه الأسئلة لوحده
    Unlike his own country, Nepal had already taken the step of acceding to the First Optional Protocol to the Covenant. UN وقال إن نيبال اتخذت فعلاً على عكس بلده الخطوة المتمثلة في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد.
    Other derogable rights include the right to liberty of movement and the right of everyone to leave any country, including his own. UN وهناك حقوق قابلة للانتقاص تشمل حق الحرية في الحركة وحق كل شخص في مغادرة أي بلد بما في ذلك بلده.
    Such environmental issues were often overlooked, although they had had a serious impact on his own and other countries. UN وأشار إلى أن هذه المسائل البيئية كثيرا ما تُغفل، رغم أثرها الخطير على بلده وعلى البلدان الأخرى.
    Such environmental issues were often overlooked, although they had had a serious impact on his own and other countries. UN وأشار إلى أن هذه المسائل البيئية كثيرا ما تُغفل، رغم أثرها الخطير على بلده وعلى البلدان الأخرى.
    Mr. Bozize founded his own political party in France and was a presidential candidate for the general elections in 1992 and in 1993. UN وقد أسس السيد بوزيز حزبه السياسي الخاص في فرنسا وكان مرشحا للرئاسة في الانتخابات العامة في عام ١٩٩٢ وفي عام ١٩٩٣.
    Except when it comes to toasting his own glory. Open Subtitles إلا عندما يتعلَّقُ الأمرُ بتذوُقِ نشوة مجدِه الخاص
    Mr. Mustafayev was hesitant to believe the Azeri stance on the incident as Armenian war crimes and started his own investigation. UN وكان السيد مصطفاييف متردداً في الوثوق برأي أذربيجان عن الحادث بأنه جرائم حرب أرمنية، فبدأ في إجراء تحقيقاته الخاصة.
    He described his own experience with a press jury. UN ووصف تجربته الخاصة مع هيئة محلفين خاصة بالصحافة.
    A real polar bear always does his own stunts. Open Subtitles دب قطبي الحقيقي دائما يفعل الحركات الخطيرة بنفسه.
    This isn't the pre-mixed ready-to-use kind, which means that he went through the trouble to mix his own sand, cement, and gravel. Open Subtitles هذه ليست نوع من خلطة معدة مسبقاً للاستخدام مما يعني ان تكبَّد كثير عناء لخلط الرمل، الاسمنت، و الحصى بنفسه
    I never understood at the time why he'd want to be out here all on his own. Open Subtitles أنا لم يفهم في الوقت لماذا عنيدا وتريد أن تكون هنا كل من تلقاء نفسه.
    I'd better not leave him on his own, just in case. Open Subtitles أفضل أن لا نتركه يواجه الأمر لوحده, فقط في حالة000
    He wouldn't last a day on his own and should go home. Open Subtitles إنه ما تمكن من النجاة يوماً بمفرده ويجب عليّ العودة للديار.
    It was important not to further complicate matters by introducing new, disputable, elements of concern to most delegations, including his own. UN ومن المهم عدم زيادة تعقيد المسائل بإدخال عناصر جديدة قابلة للنـزاع وتثير القلق لدى معظم الوفود، بما فيها وفده هو.
    I'm just someone who once had an adversary of his own. Open Subtitles أنا شخص ما كان لديه مرةً خصمٌ قوي خاص به.
    And when he gets tired of these, he chooses a house to make his own. Open Subtitles و عندما يسأم من اولئك فيختار منزلا ليجعله ملكه
    He was just trying to help, ...in his own heavy-handed way. Open Subtitles نعم، هو كَانَ فقط يُحاولُ المُسَاعَدَة في طريقِه القاسيِ الخاصِ.
    As a trained pharmacist, he could administer his own medication. UN وكان باستطاعته، بوصفه صيدلانياً متدرباً، أن يصف العلاج لنفسه.
    Is it's the target's way of branding her his own. Open Subtitles أنها طريقة الهدف لوضع علامة تجارية خاصة به لها
    He would read the comics every day and then draw his own beside them. Open Subtitles كان يقرأ القصص المصوّرة كلّ يوم ومن ثمّ يرسم رسماته الخاصّة بجانبها.
    That's somebody who's already got his own land and tries to squash everybody else's chance of getting some of their own. Open Subtitles ذلك الشخص الذي يملك مسبقا أرضه الخاصه و يحاول سحق فرصه أي شخص أخر يحاول الحصول على بعض منها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more