"horizontal" - Translation from English to Arabic

    • الأفقي
        
    • الأفقية
        
    • أفقية
        
    • أفقي
        
    • أفقيا
        
    • أفقياً
        
    • الأُفقي
        
    • والأُفقي
        
    • أُفقي
        
    • الرأسي
        
    • الرأسية
        
    • أفقيَ
        
    • أفقيّة
        
    • والأفقي
        
    • وأفقية
        
    Article 53 of the Code also addressed the issue of horizontal job segregation between men and women. UN أما المادة 53 منه فإنها تتناول قضية التمييز الأفقي في العمل فيما بين الرجال والنساء.
    Argentina has a great deal of experience in this area, particularly within the Argentine horizontal Cooperation Fund (FOAR). UN ولدى الأرجنتين قدر كبير من الخبرة في هذا المجال، وخصوصاً في إطار صندوق التعاون الأفقي الأرجنتيني.
    At the national level, horizontal integration across sectoral institutions and between different levels of government assumes great importance. UN وعلى الصعيد الوطني، يكتسي التكامل الأفقي على مستوى المؤسسات القطاعية وبين مختلف المستويات الحكومية أهمية كبيرة.
    horizontal audit of UNHCR recruitment process for national staff. UN المراجعة الأفقية لعملية استقدام الموظفين الوطنيين في المفوضية.
    horizontal audits have highlighted the need for policy reviews and procedural changes and have facilitated knowledge sharing. UN وقد أبرزت المراجعة الأفقية للحسابات الحاجة إلى استعراض السياسات والقيام بتغييرات إجرائية، ويسرت تبادل المعارف.
    The issue of gender equality should appear as a horizontal aspect when educational materials are developed for public education. UN وينبغي أن تشكل المساواة بين الجنسين قضية أفقية يجري تناولها في سياق وضع المواد التربوية للتعليم العام.
    Ultraviolet radiation also increased by about 25 per cent on a horizontal detector where the land was covered with snow. UN وتزداد الأشعة فوق البنفسجية أيضاً بنسبة 25 في المائة عند قياسها بكاشف أفقي عندما تكون الأرض مغطاة بالثلوج.
    Pilot initiatives demonstrate the necessity for intersectoral horizontal coordination at various levels. UN وتظهر المبادرات التجريبية ضرورة التنسيق الأفقي عبر القطاعات على مختلف المستويات.
    This principle was fully applied through a horizontal and legally-binding approach, encompassing the recruitment and classification of law enforcement officers. UN ويطبَّق هذا المبدأ تطبيقاً كاملاً من خلال النهج الأفقي الملزم قانوناً، الذي يشمل تعيين موظفي إنفاذ القانون وتصنيفهم.
    Inter-ministerial cooperation at the national level and the horizontal integration of partners at the local level were also encouraged. UN وجرى أيضا تشجيع التعاون فيما بين الوزارات على الصعيد الوطني والتكامل الأفقي بين الشركاء على الصعيد المحلي.
    Some clusters had also managed to enter global value chains and thus engage in both horizontal and vertical networking. UN وقد استطاعت أيضاً بعض التكتلات دخول سلاسل القيمة العالمية والانخراط بالتالي في الربط الشبكي الأفقي والرأسي معاً.
    The NPT remains the cornerstone of multilateral efforts to prevent both horizontal and vertical proliferation of nuclear weapons. UN تبقى معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية في الجهود المتعددة الأطراف لمنع الانتشار الأفقي والرأسي للأسلحة النووية.
    A number of Governments had adopted comprehensive national employment strategies and endeavoured to minimize horizontal and vertical segregation in the labour market. UN واعتمد عدد من الحكومات استراتيجيات وطنية شاملة للعمالة، وسعت لتقليل الفصل الأفقي والرأسي في سوق العمل إلى أقل حد ممكن.
    horizontal and vertical segregation in the labour market was also responsible for wage disparities between women and men. UN وكان الفصل الأفقي والرأسي في سوق العمل أيضا من أسباب التفاوت في الأجور بين النساء والرجال.
    That would allow the Committee to address horizontal issues when discussing the revised budgets for individual peacekeeping operations. UN فهذا سيتيح للجنة أن تعالج المسائل الأفقية عند مناقشتها الميزانيات المنقحة لكل من عمليات حفظ السلام.
    The focus will be on addressing horizontal challenges facing exporters of services. UN وسوف ينصب التركيز على معالجة التحديات الأفقية التي تواجه مصدري الخدمات.
    horizontal audit of UNHCR recruitment process for National staff UN المراجعة الأفقية لحسابات عملية انتداب الموظفين الوطنيين
    There was a broad consensus among members that it would be more beneficial for the Committee to focus primarily on horizontal issues. UN وكان ثمة توافق واسع في الآراء بين الأعضاء على أن تركيز اللجنة في المقام الأول على المسائل الأفقية سيكون أكثر فائدة.
    5 global horizontal notes were submitted to the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict. UN قدمت 5 مذكرات أفقية عالمية إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح.
    Small-lot production with higher value added had appeared, and suppliers had become more independent, with many horizontal relations among themselves. UN وظهر إنتاج الدفعات الصغيرة ذات القيمة المضافة الأعلى، وتزايد استقلال الموردين، مع إقامة عدة علاقات أفقية فيما بينهم.
    Within prosecution services, prosecutors are either independent of one another within a horizontal structure, or the service is structured in a hierarchical manner. UN فضمن دوائر النيابة العامة، يكون كل مدع عام مستقلاً عن غيره ضمن هيكل أفقي أو تنظم الدوائر على أساس هيكل هرمي.
    There was vertical sex segregation, with men dominating managerial positions, and probably also horizontal segregation of occupations. UN وأضافت أن هناك تمييزا جنسيا رأسيا، حيث يسيطر الرجل على المناصب الإدارية، وقد يكون تمييزا أفقيا أيضا فيما يتعلق بالمهن.
    The bullet followed a horizontal trajectory which crossed the middle of the brain from front to back. UN واتبعت الطلقة مساراً أفقياً عبر منتصف المخ من الأمام إلى الخلف.
    Assisting LDCs in intensifying horizontal and vertical diversification, including local processing of primary commodities; UN `4` مساعدة أقل البلدان نمواً على تكثيف التنوع الأُفقي والرأسي بما في ذلك تجهيز السلع الأساسية الأولية تجهيزاً محلياً؛
    To emphasize that the Non-Proliferation Treaty is the key international instrument aimed at halting the vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons, achieving nuclear disarmament and promoting international cooperation on the peaceful uses of nuclear energy. UN التشديد على أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي الصك الدولي الرئيسي الهادف إلى وقف الانتشار الرأسي والأُفقي للأسلحة النووية، وتحقيق نزع السلاح النووي، وتعزيز التعاون الدولي بشأن أوجه الاستعمال السلمي للطاقة النووية.
    Chile's indicators in that area were good and the country was participating in a regional campaign of horizontal cooperation to reduce maternal and child mortality in vulnerable groups. UN ومؤشرات شيلي في هذا المجال جيدة ويشارك البلد في حملة تعاون أُفقي إقليمي للحد من الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال في الفئات الضعيفة.
    It is also concerned at the vertical and horizontal segregation of women in the labour market and the persistent gender wage gap. UN كما أنها منشغلة إزاء التمييز الرأسي والأفقي ضد المرأة في سوق العمل مع وجود ثغرة دائمة في الأجور بين الجنسين.
    Similarly, systems of vertical and horizontal financial equalization to protect financially weaker local authorities have to be put in place. UN ولا بد كذلك من إقامة نظم للمساواة المالية الرأسية والأفقية لحماية السلطات المحلية الأكثر ضعفا من الناحية المالية.
    It was 8:15, so the hand was perfectly horizontal. Open Subtitles هو كَانَ 8: 15، لذا اليَدّ كَانَ أفقيَ جداً.
    See how they look, how the loops are pleasingly horizontal? Open Subtitles أنظري كيف تبدو، كيف أنّ العُقد أفقيّة بلطفٍ؟
    These examples show that transparency is both a vertical and a horizontal issue. UN وتوضح هذه اﻷمثلة أن الشفافية قضية رأسية وأفقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more