"humankind" - Translation from English to Arabic

    • البشرية
        
    • الجنس البشري
        
    • البشر
        
    • الإنسانية
        
    • للبشرية
        
    • للجنس البشري
        
    • للبشر
        
    • بالبشرية
        
    • للإنسانية
        
    • الإنساني
        
    • بالجنس البشري
        
    • بالإنسانية
        
    • بني الإنسان
        
    • المجتمع البشري
        
    • البشرى
        
    humankind is finding innovative ways to extract more resources ever more rapidly and deplete the ecosystems even more thoroughly than before. UN وتهتدي البشرية إلى طرق مبتكرة لاستخراج المزيد من الموارد بسرعة أكبر واستنزاف النظم الإيكولوجية استنزافا أكبر من ذي قبل.
    The greatest challenge for humankind in the twenty-first century was to ensure the supremacy of human beings over capital. UN ويتمثل التحدي الأكبر الذي يواجه البشرية في القرن الحادي والعشرين في كفالة سيادة البشر على رأس المال.
    Non-proliferation will create an international security environment conducive to the use of nuclear energy to benefit humankind. UN وسيؤدي منع الانتشار النووي إلى تهيئة بيئة أمنية دولية مؤاتية لاستخدام الطاقة النووية لنفع البشرية.
    humankind's reliance on outer space increases with each passing day. UN ويتزايد اعتماد الجنس البشري على الفضاء الخارجي مع مرور كل يوم.
    The deterioration of the humanitarian situation in Gaza has reached unprecedented levels that offend the conscience of humankind. UN لقد وصل تردي الأوضاع الإنسانية في قطاع غزة إلى درجات غير مسبوقة لا تقبل بها الإنسانية.
    The sanctions are particularly inappropriate at a time when humankind is grappling with a number of global problems. UN وهذه الجزاءات غير مناسبة بصفة خاصة في الوقت الذي تجابه فيه البشرية عددا من المشاكل العالمية.
    The continued existence of nuclear weapons is a threat not only to international peace and security, but to all of humankind. UN إن استمرار وجود السلاح النووي يشكل خطرا على الأمن والسلم الدوليين. ليس ذلك فحسب، بل هو خطر على البشرية.
    Much of the future of humankind depends on peaceful coexistence and cooperation among civilizations, cultures and faiths. UN ومستقبل البشرية يتوقف في جانب كبير منه على التعايش السلمي والتعاون بين الحضارات والثقافات والأديان.
    However, since humankind began exploring outer space, the danger of the weaponization of space has always been present. UN غير أنه منذ شروع البشرية في استكشاف الفضاء الخارجي، كان خطر تسليح الفضاء ماثلا بصفة دائمة.
    Weapons of mass destruction pose the gravest threat to humankind. UN إن أسلحة الدمار الشامل تشكل أكبر خطر على البشرية.
    That historic day undoubtedly determined the future of humankind and contemporary history. UN لقد حدد ذلك اليوم التاريخي بلا شك مستقبل البشرية والتاريخ الحديث.
    Above all, we should create conditions to ensure the responsible contribution of all to fully realizing the potential of humankind. UN وفوق كل شيء ينبغي أن نهيئ الأوضاع التي تتيح مساهمة الجميع بشكل مسؤول في تحقيق إمكانيات البشرية بكاملها.
    Today and in the months ahead, we will speak of many things, important issues affecting all humankind. UN واليوم وخلال الشهور المقبلة، سنتكلم عن أشياء كثيرة، تمثل مسائل هامة تؤثر على البشرية جمعاء.
    Peru has an ongoing commitment with the United Nations, a commitment with humankind without races, colours or distinctions. UN ولدى بيرو التزام جارٍ مع الأمم المتحدة، التزام مع البشرية بدون أعراق أو ألوان أو مزايا.
    Water is at the very heart of the survival of humankind. UN إن المياه تؤدي دورا مركزا رئيسيا جدا في بقاء البشرية.
    Indeed, nuclear weapons are still the most serious threat to humankind. UN فالأسلحة النووية لا تزال تشكل فعلا التهديد الأخطر على البشرية.
    Whether they migrate abnormally or disappear, marine species are vital to the natural balance and essential for the survival of humankind. UN وسواء هاجرت الأنواع البحرية بشكل غير طبيعي أو اختفت، فإنها ذات أهمية حيوية للتوازن الطبيعي وضرورية لبقاء الجنس البشري.
    Unrelenting poverty is the most serious problem facing humankind today. UN والفقر المدقع هو أخطر مشكلة تواجه الجنس البشري اليوم.
    It enshrines piety as the sole criteria for judging humankind. UN وهو يجعل من التقوى المعيار الوحيد للحكم على البشر.
    Japan shares the view that the threat of nuclear weapons is one of the most serious issues that humankind faces. UN ومثل بلدان أخرى، ترى اليابان أن التهديد الذي تمثله الأسلحة النووية يشكل أحد أكبر التهديدات التي تواجهها الإنسانية.
    Her delegation therefore strongly agreed with the Special Rapporteur that the protection of the atmosphere was a common concern of humankind. UN وقالت إن وفدها يتفق بشدة بالتالي مع المقرر الخاص في قوله إن حماية الغلاف الجوي هي شاغل مشترك للبشرية.
    Intellectuals wrote about the ongoing degeneration of humankind and envisioned cataclysmic wars. UN وكتب المفكرون عن الانحلال الحاصل للجنس البشري وتصوروا حروبا هائلة التدمير.
    That reveals the emergence of a collective awareness and the real threat that that phenomenon poses to humankind. UN وهذا ينم عن وجود إدراك جماعي للخطر الحقيقي الذي تمثله تلك الظاهرة للبشر.
    The first appearance of nuclear weapons in 1945 marked the beginning of the history of the most destructive weapons ever used against humankind. UN لقد مثل أول ظهور للأسلحة النووية عام 1945 البداية التاريخية لأشد أنواع الأسلحة فتكاً بالبشرية.
    In today's world of universal, instant, interactive communication, however, information has become the unavoidable link among humankind. UN إلا أنه، في عصر الاتصالات العالمية والفورية والتفاعلية هذا، أصبح الإعلام وسيلة ربط لا غنى للإنسانية عنها.
    Those issues, since time immemorial, have inspired humankind to seek solutions, since they relate to core matters of human existence. UN وتلك القضايا هي التي ألهمت البشرية عبر الزمان البحث عن حلول، حيث أنها تتعلق بصلب قضايا الوجود الإنساني.
    We do not wish to scorn or ridicule humankind. We want to save humanity. UN حريصون على مصير العالم، ولا نريد أن نستهتر بالبشرية، بالجنس البشري بهذا الشكل.
    The Organization must, of course, have a starring role in addressing the problems that beset all humankind. UN ويجب على المنظمة، بالطبع، أن تؤدي دوراً قيادياً في معالجة المشاكل التي تحيط بالإنسانية كلها.
    God gave dignity to humankind in order to elevate its status so that it can assume the role of His successor on Earth. UN وأضفى الله التفوق على بني الإنسان ليرفع من قدره ولكي يكون خليفته على الأرض.
    This our fathers taught us, and this our children must learn if they are to be worthy members of humankind. UN هذا ما علمه لنا آباؤنا، وهذا ما يجب أن يتعلمه أطفالنا لكي يستحقوا أن يكونوا أعضاء في المجتمع البشري.
    This body, this artifact, this dual existence of a single human soul could unlock the secret of creation, the secret of humankind. Open Subtitles هذا الجسد هذا النتاج الصناعى هذا الوجود الثنائى للروح البشرية الواحدة الذى بإستطاعتة كشف سر الخليقة سر الجنس البشرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more