"ignorance" - Translation from English to Arabic

    • الجهل
        
    • والجهل
        
    • جهل
        
    • بالجهل
        
    • للجهل
        
    • التجاهل
        
    • جهلهم
        
    • جهلها
        
    • جهلي
        
    • جهلك
        
    • وجهل
        
    • جهله
        
    • بجهل
        
    • جاهل
        
    • والتجاهل
        
    Alarmed at continuing widespread ignorance of children's rights, the Government had made promoting and protecting those rights a priority. UN وقد تنبهت الحكومة لاستمرار الجهل على نطاق واسع بحقوق الطفل فجعلت من مسألة تعزيز وحماية هذه الحقوق إحدى أولوياتها.
    Contributing to the elimination of ignorance and illiteracy throughout the world; UN المساهمة في القضاء على الجهل واﻷمية في جميع أنحاء العالم؛
    Contributing to the elimination of ignorance and illiteracy throughout the world; UN المساهمة في القضاء على الجهل والأمية في جميع أنحاء العالم؛
    ignorance contributes to gender discrimination and violation of rights. UN والجهل يسهم في التمييز بين الجنسين وانتهاك الحقوق.
    That claim demonstrated an ignorance of the universally recognized principles of due process and the presumption of innocence. UN إذ أن هذا الادعاء يدل على جهل بالمبادئ المعترف بها عالميا للإجراءات القانونية الواجبة وافتراض البراءة.
    Contributing to the elimination of ignorance and illiteracy throughout the world; UN المساهمة في القضاء على الجهل والأمية في جميع أنحاء العالم؛
    That, of course, involves a titanic struggle to overcome ignorance and illiteracy. UN وهذا ينطوي بطبيعة الحال على كفاح مرير للتغلب على الجهل والأمية.
    Contributing to the elimination of ignorance and illiteracy throughout the world; UN المساهمة في القضاء على الجهل والأمية في جميع أنحاء العالم؛
    Contributing to the elimination of ignorance and illiteracy throughout the world; UN المساهمة في القضاء على الجهل والأمية في جميع أنحاء العالم؛
    In that context, many also emphasized the need to overcome ignorance and prejudice through a sustained dialogue among cultures and civilizations. UN وفي ذلك الإطار، شدد كثيرون أيضا على ضرورة التغلب على الجهل والتحيز من خلال حوار مستدام بين الثقافات والحضارات.
    Therefore, ignorance and humiliation are, per se, detrimental to dialogue. UN ولهذا فإن الجهل والإهانة يضران في حد ذاتهما بالحوار.
    Furthermore, the educational system and news media had a role to play in overcoming the profound ignorance about other communities. UN وفضلاً عن ذلك، فإن لنظام التعليم ووسائل الإعلام دوراً تقوم به في القضاء على الجهل العميق للمجتمعات الأخرى.
    I feel like sometimes ignorance really can be bliss. Open Subtitles أشعر أحيانا الجهل حقا يمكن أن يكون النعيم.
    If you can do one you can do the other, because fanaticism and ignorance is forever busy and needs feeding. Open Subtitles على عقل الإنسان إذا أمكنك أن تفعل واحداً فيمكنك فعل الآخر لأن التعصب و الجهل مشغولان إلى الأبد
    You think ignorance a valuable contribution to world knowledge. Open Subtitles أنت تعتقد الجهل مساهمة قيمة إلى المعرفة العالمية.
    Overcoming hopelessness requires addressing its causes: poverty, disease and ignorance. UN والتغلب على اليأس يتطلب معالجة أسبابه: الفقر والمرض والجهل.
    Very often, they do not have the power to defend their rights because of fear, ignorance or vulnerability. UN وإنهم في كثير من الأحيان غير قادرين على الدفاع عن حقوقهم بسبب الخوف والجهل أو الضعف.
    To do so would be to show tremendous political and military ignorance. UN إن اللجوء إلى هذه التهديدات يدل على جهل سياسي وعسكري فاضح.
    Or would he favor his waning moments be spent in ignorance? Open Subtitles او انه يفضل قضاء لحظاته الاخيره في جهل لما سيحدث
    Your Honor, the defendant can no longer argue ignorance. Open Subtitles حضرة القاضيه لا يمكن للدفاع ان يحتج بالجهل
    Women not only are disadvantaged through lack of material means, but also because of ignorance of their rights. UN ولا تعاني النساء من الحرمان نتيجة للافتقار إلى الوسائل المادية وحسب، بل ونتيجة للجهل بحقوقهن أيضا.
    The report on the matter displayed the same wilful ignorance, bias and disregard for impartiality, truth or promoting human rights. UN وقالت إن التقرير عن هذه المسألة اتسم بنفس التجاهل وتعمد التحيز والرغبة عن الحياد والحقيقة وعن تعزيز حقوق الإنسان.
    It is certainly preferable that they should be known to the other parties, but ignorance of them would not necessarily void them of all legal consequences. UN والأفضل بالتأكيد أن يكون الأطراف على علم بها؛ غير أن جهلهم بها لا يبدو أنه يستوجب بالضرورة تجريدها من كل أثر قانوني.
    Also, the exercise of parental authority by women is still restricted as a result of their ignorance. UN وممارسة المرأة لسلطتها كأم محدودة من جهة أخرى بسبب جهلها.
    I respected him with the ignorance of a savage. Open Subtitles الا انني كنت أحترمه بسببي جهلي و غوغائيتي
    I do not know whether to laugh or cry at your ignorance. Open Subtitles لا أعرف ما إن كان عليّ الضحك أم البكاء بسبب جهلك
    Fear, ignorance of one's rights and the need to survive do not encourage victims to speak out. UN فالخوف، وجهل الشخص بحقوقه والرغبة في البقاء على قيد الحياة عوامل لا تشجع الضحايا على الإعلان عن حالتهم.
    The statement by the United States representative clearly indicated his ignorance of human rights and of human history. UN وختمت بيانها بقولها إن بيان ممثل الولايات المتحدة يشهد بجلاء على مدى جهله بحقوق الإنسان وتاريخ البشرية.
    It cannot pretend its ignorance of the reality in Liberia. UN فهو لا يستطيع أن يتظاهر بجهل الواقع في ليبريا.
    - Our son informs us that your ignorance of all things Pakistani is truly astonishing, a sight to behold. Open Subtitles أنك جاهل عن كل شيء باكستاني أمر يبعث الدهشة حقاً منظر لا يُنسى
    In the case of elderly abuse we often see disbelief, ignorance, dependence, shame and fear. UN وفي حالة إيذاء المسنين، كثيرا ما نشهد الجحود والتجاهل والتبعية والخجل والخوف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more