Alarmed at continuing widespread ignorance of children's rights, the Government had made promoting and protecting those rights a priority. | UN | وقد تنبهت الحكومة لاستمرار الجهل على نطاق واسع بحقوق الطفل فجعلت من مسألة تعزيز وحماية هذه الحقوق إحدى أولوياتها. |
Contributing to the elimination of ignorance and illiteracy throughout the world; | UN | المساهمة في القضاء على الجهل واﻷمية في جميع أنحاء العالم؛ |
Contributing to the elimination of ignorance and illiteracy throughout the world; | UN | المساهمة في القضاء على الجهل والأمية في جميع أنحاء العالم؛ |
ignorance contributes to gender discrimination and violation of rights. | UN | والجهل يسهم في التمييز بين الجنسين وانتهاك الحقوق. |
That claim demonstrated an ignorance of the universally recognized principles of due process and the presumption of innocence. | UN | إذ أن هذا الادعاء يدل على جهل بالمبادئ المعترف بها عالميا للإجراءات القانونية الواجبة وافتراض البراءة. |
Contributing to the elimination of ignorance and illiteracy throughout the world; | UN | المساهمة في القضاء على الجهل والأمية في جميع أنحاء العالم؛ |
That, of course, involves a titanic struggle to overcome ignorance and illiteracy. | UN | وهذا ينطوي بطبيعة الحال على كفاح مرير للتغلب على الجهل والأمية. |
Contributing to the elimination of ignorance and illiteracy throughout the world; | UN | المساهمة في القضاء على الجهل والأمية في جميع أنحاء العالم؛ |
Contributing to the elimination of ignorance and illiteracy throughout the world; | UN | المساهمة في القضاء على الجهل والأمية في جميع أنحاء العالم؛ |
In that context, many also emphasized the need to overcome ignorance and prejudice through a sustained dialogue among cultures and civilizations. | UN | وفي ذلك الإطار، شدد كثيرون أيضا على ضرورة التغلب على الجهل والتحيز من خلال حوار مستدام بين الثقافات والحضارات. |
Therefore, ignorance and humiliation are, per se, detrimental to dialogue. | UN | ولهذا فإن الجهل والإهانة يضران في حد ذاتهما بالحوار. |
Furthermore, the educational system and news media had a role to play in overcoming the profound ignorance about other communities. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن لنظام التعليم ووسائل الإعلام دوراً تقوم به في القضاء على الجهل العميق للمجتمعات الأخرى. |
I feel like sometimes ignorance really can be bliss. | Open Subtitles | أشعر أحيانا الجهل حقا يمكن أن يكون النعيم. |
If you can do one you can do the other, because fanaticism and ignorance is forever busy and needs feeding. | Open Subtitles | على عقل الإنسان إذا أمكنك أن تفعل واحداً فيمكنك فعل الآخر لأن التعصب و الجهل مشغولان إلى الأبد |
You think ignorance a valuable contribution to world knowledge. | Open Subtitles | أنت تعتقد الجهل مساهمة قيمة إلى المعرفة العالمية. |
Overcoming hopelessness requires addressing its causes: poverty, disease and ignorance. | UN | والتغلب على اليأس يتطلب معالجة أسبابه: الفقر والمرض والجهل. |
Very often, they do not have the power to defend their rights because of fear, ignorance or vulnerability. | UN | وإنهم في كثير من الأحيان غير قادرين على الدفاع عن حقوقهم بسبب الخوف والجهل أو الضعف. |
To do so would be to show tremendous political and military ignorance. | UN | إن اللجوء إلى هذه التهديدات يدل على جهل سياسي وعسكري فاضح. |
Or would he favor his waning moments be spent in ignorance? | Open Subtitles | او انه يفضل قضاء لحظاته الاخيره في جهل لما سيحدث |
Your Honor, the defendant can no longer argue ignorance. | Open Subtitles | حضرة القاضيه لا يمكن للدفاع ان يحتج بالجهل |
Women not only are disadvantaged through lack of material means, but also because of ignorance of their rights. | UN | ولا تعاني النساء من الحرمان نتيجة للافتقار إلى الوسائل المادية وحسب، بل ونتيجة للجهل بحقوقهن أيضا. |
The report on the matter displayed the same wilful ignorance, bias and disregard for impartiality, truth or promoting human rights. | UN | وقالت إن التقرير عن هذه المسألة اتسم بنفس التجاهل وتعمد التحيز والرغبة عن الحياد والحقيقة وعن تعزيز حقوق الإنسان. |
It is certainly preferable that they should be known to the other parties, but ignorance of them would not necessarily void them of all legal consequences. | UN | والأفضل بالتأكيد أن يكون الأطراف على علم بها؛ غير أن جهلهم بها لا يبدو أنه يستوجب بالضرورة تجريدها من كل أثر قانوني. |
Also, the exercise of parental authority by women is still restricted as a result of their ignorance. | UN | وممارسة المرأة لسلطتها كأم محدودة من جهة أخرى بسبب جهلها. |
I respected him with the ignorance of a savage. | Open Subtitles | الا انني كنت أحترمه بسببي جهلي و غوغائيتي |
I do not know whether to laugh or cry at your ignorance. | Open Subtitles | لا أعرف ما إن كان عليّ الضحك أم البكاء بسبب جهلك |
Fear, ignorance of one's rights and the need to survive do not encourage victims to speak out. | UN | فالخوف، وجهل الشخص بحقوقه والرغبة في البقاء على قيد الحياة عوامل لا تشجع الضحايا على الإعلان عن حالتهم. |
The statement by the United States representative clearly indicated his ignorance of human rights and of human history. | UN | وختمت بيانها بقولها إن بيان ممثل الولايات المتحدة يشهد بجلاء على مدى جهله بحقوق الإنسان وتاريخ البشرية. |
It cannot pretend its ignorance of the reality in Liberia. | UN | فهو لا يستطيع أن يتظاهر بجهل الواقع في ليبريا. |
- Our son informs us that your ignorance of all things Pakistani is truly astonishing, a sight to behold. | Open Subtitles | أنك جاهل عن كل شيء باكستاني أمر يبعث الدهشة حقاً منظر لا يُنسى |
In the case of elderly abuse we often see disbelief, ignorance, dependence, shame and fear. | UN | وفي حالة إيذاء المسنين، كثيرا ما نشهد الجحود والتجاهل والتبعية والخجل والخوف. |