"important and" - Translation from English to Arabic

    • هامة
        
    • الهامة
        
    • الهام
        
    • هاما
        
    • والهامة
        
    • وهامة
        
    • هاماً
        
    • أهمية وصلة
        
    • بطابع اﻷهمية
        
    • هامان
        
    • هامين
        
    • مهمة وآخذة في
        
    • مهمة وأخرى
        
    • مهمين
        
    • مهم و
        
    The Library also subscribes to various databases which provide important and timely access to certain types of scientific and legal information. UN وتشترك المكتبة أيضا في قواعد بيانات شتى توفر وسيلة هامة وسريعة للإطلاع على أنواع معينة من المعلومات العلمية والقانونية.
    The Library also subscribes to various databases which provide important and timely access to certain types of scientific and legal information. UN وتشترك المكتبة أيضا في قواعد بيانات شتى توفر وسيلة هامة وسريعة للاطلاع على أنواع معينة من المعلومات العلمية والقانونية.
    We held useful exchanges of views on a number of important and difficult issues related to nuclear disarmament and nonproliferation. UN فقد أجرينا تبادلات مفيدة للآراء بشأن عدد من القضايا الهامة والصعبة ذات الصلة بنزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    It is therefore up to our Committee to select subjects that are important and also achieve consensus among all delegations. UN ومن ثم للجنة أن تختار المواضيع الهامة التي تحظى في الوقت نفسه بتوافق اﻵراء من جانب جميع الوفود.
    My delegation wishes to thank the Secretary-General for the very important and comprehensive statement he has just made to this Committee. UN إن وفدي يود أن يشكر اﻷمين العام على البيان الهام والشامل الذي أدلى به منذ قليل أمام هذه اللجنة.
    She agreed that the canine unit performed an important and necessary role in dealing with suspicious packages. UN ووافقت على أن الوحدة المعنية بالكلاب تؤدي دورا هاما وضروريا في معالجة الطرود البريدية المشبوهة.
    Since the Fourth Review Conference of the NPT in 1990, many important and to some extent decisive developments have taken place. UN ومنــذ المؤتمر الاستعراضي الرابع لمعاهدة عدم الانتشار الذي عقد عام ١٩٩٠، جرت تطورات عــديدة هامة وحاسمة الى حد ما.
    The draft resolution represents an important and, in our view, essential follow-up to the efforts on this agenda item in the Disarmament Commission. UN ومشروع القرار يمثل في نظرنا متابعة هامة وضرورية للجهود التي تبذل في هيئة نزع السلاح بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Some recommendations, already advanced, are very important and deserve serious consideration. UN وبعض التوصيات، التي قدمت بالفعل، هامة للغاية وتستحق الدراسة الجادة.
    The idea of adjusting the United Nations to today's realities is certainly important and necessary. UN ومما لا شك فيه أن تكييف اﻷمم المتحدة لتتماشى مع حقائق العصر مسألة هامة وضرورية.
    The items on its agenda are important and consequential, particularly the crucial issue of United Nations reform. UN فالبنود المدرجة في جدول أعمالها هامة ولها عواقبها، وبخاصة القضية الحاسمة، قضية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    That had concluded 10 years of discussion of the benefits of outer space and was an important and positive achievement. UN وهذا ما تمخضت عنه المناقشة التي دامت عقدا لمسألة فوائد اﻷنشطة الفضائية، مما يمثل نتيجة هامة وإنجازا إيجابيا.
    Some important and well-recognized groups of States have issued joint statements. UN وقد أصدرت بعــض مجموعــات الــدول الهامة والمعترف بها بيانات مشتركة.
    We welcome, and reaffirm our support of, these important and positive developments. UN ونحن نرحب بهذه التطورات الهامة واﻹيجابية ونؤكد مجددا على تأييدنا لها.
    This behaviour raises a number of important and basic questions with regard to the rules governing the work of the international Organization. UN إن هذا التصرف يثير جملة من اﻷسئلة المبدئية الهامة جدا من زاوية قواعد العمل في المنظمة الدولية نجملها في اﻵتي:
    In the process, we should emphasize the important and continuing assisting role played by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. UN وفي سياق العملية، ينبغي لنا أن نؤكد الدور الهام والمساعد باستمرار الذي تؤديه شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Let me also congratulate Secretary-General Ban Ki-moon on his re-election to that important and challenging post and assure him of the full cooperation of my country. UN واسمحوا لي أن أهنئ الأمين العام بان كي - مون على إعادة انتخابه للمنصب الهام والصعب، وأن أؤكد على كامل تعاون بلدي معه.
    Acknowledging the important and ongoing role of the Kyoto Protocol in contributing to the ultimate objective of the Convention, UN وإذ يعترف بالدور الهام والمستمر لبروتوكول كيوتو في الإسهام في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية،
    We in Africa view Security Council reform as an important and integral part of a larger reform process at the United Nations and beyond. UN إننا، في أفريقيا، ننظر إلى إصلاح مجلس الأمن بوصفه جزءا هاما لا يتجزأ من عملية إصلاح أكبر في الأمم المتحدة وما يتجاوزها.
    This Presidential Statement too contains some positive, important and realistic elements, in particular the fourth paragraph, wherein UN ويتضمن هذا البيان الرئاسي أيضا بعض العناصر الايجابية والهامة والواقعية وبوجه خاص الفقرة الرابعة التي:
    This decision establishes the conditions for launching a prompt, important and complex effort to assist Albania in this difficult phase. UN ويحدد هذا القرار شروط المباشرة بجهود فورية وهامة ومتكاملة من أجل مساعدة ألبانيا في هذه المرحلة العسيرة.
    At the same time, it has become an important and useful element for building trust and confidence between States worldwide. UN كما أنه أصبح في الوقت ذاته عنصراً هاماً ومفيداً لبناء الائتمان والثقة فيما بين الدول على صعيد العالم.
    Suggest actions that are particularly important and relevant to HRD for trade-supporting services; UN ▪ اقتراح إجراءات ذات أهمية وصلة خاصة بتنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري؛
    The request for inclusion of the item has been submitted in accordance with rule 15 of the rules of procedure of the General Assembly, which provided for inclusion in the General Assembly agenda of additional items of an important and urgent character. UN ذلك أن هذا البند طلب إدراجه استنادا الى المادة ١٥ من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تجيز أن تدرج في جدول أعمال الجمعية العامة بنود إضافية متسمة بطابع اﻷهمية والاستعجال.
    The two substantive items that the Disarmament Commission has been discussing in depth since last year are important and relevant. UN إن البندين الموضوعيين اللذين تناقشهما هيئة نزع السلاح بتعمق منذ العام الماضي هما بندان هامان ووثيقان الصلة.
    National security and strategic balance remain and will remain important and legitimate concerns of States. UN ولا يزال الأمن القومي والتوازن الاستراتيجي وسيظلان شاغلين هامين ومشروعين للدول.
    :: To provide an effective, coordinated and flexible United Nations system response to and to facilitate joint action aimed at finding solutions to important and newly emerging specific issues of environmental and human settlements concern, through an issue management approach as outlined in the report of the Secretary-General entitled " Renewing the United Nations: A Programme for Reform " (A/51/950); UN :: توفير استجابة فعالة ومنسقة ومرنة من منظومة الأمم المتحدة وتيسير عمل مشترك بهدف إيجاد حلول لقضايا محددة مهمة وآخذة في الظهور حديثاً تتعلق بالشواغل البيئية وشواغل المستوطنات البشرية، وذلك عن طريق نهج إدارة القضايا على النحو الموجز في تقرير الأمين العام المعنون " تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح " (A/51/950)؛
    It aims to find solutions to important and emerging issues on the environment and human settlements agenda and to foster joint action. UN كما يرمي إلى إيجاد حلول لقضايا مهمة وأخرى آخذة في الظهور على جدول أعمال البيئة والمستوطنات البشرية، ولتهيئة الظروف للعمل المشترك.
    Communication and information are considered important and some 100,000 Danish kroner has been allocated for information purposes. Estonia UN ويعتبر الاتصال واﻹعلام عنصرين مهمين في هذا المضمار. وتم تخصيص نحو ٠٠٠ ١٠٠ كرونة دانمركية ﻷغراض اﻹعلام.
    I'm not very good at this stuff, but it's important and a little awkward. Open Subtitles لست جيداً بهذه الاشياء و لكنه أمر مهم و غريب قليلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more