"in public" - English Arabic dictionary

    "in public" - Translation from English to Arabic

    • في الحياة العامة
        
    • علناً
        
    • علنا
        
    • في العلن
        
    • في الأماكن العامة
        
    • علانية
        
    • في القطاعين العام
        
    • على الملأ
        
    • أمام الناس
        
    • في جلسات علنية
        
    • في مكان عام
        
    • أمام العامة
        
    • أمام الملأ
        
    • بصورة علنية
        
    • بشكل علني
        
    Additional information was provided on the equal participation of women and men in public life in Oman. UN وقُدِّمت معلومات إضافية عن تكافؤ فرص المشاركة بين النساء والرجال في الحياة العامة في عُمان.
    and right to participate in public and political life UN والحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    Any manifestation of such identity in public was violently suppressed. UN وإظهار هذه الهوية علناً بأي شكل يتم قمعه بعنف.
    All other weapons should be declared excess and destroyed, preferably in public and as expeditiously as possible. UN كما ينبغي أن تعلن جميع اﻷسلحة اﻷخرى بأنها أسلحة إضافية وتدميرها علنا وبأسرع وقت ممكن.
    But she never crossed her husband's word in public. Open Subtitles ولكنها لم تقاطع كلام زوجها في العلن أيضاً
    Such interference can include house calls, approaching the individual's acquaintances and repeatedly approaching the person in public. UN ويمكن أن يشمل هذا التدخل زيارات إلى بيت الشخص ومقابلة معارفه ومقابلته بشكل متكرر في الأماكن العامة.
    Members of religious minorities may also face administrative obstacles when holding processions or celebrating religious ceremonies in public. UN وقد يواجه أعضاء الأقليات الدينية أيضاً عقبات إدارية عند قيامهم بتنظيم المواكب أو الاحتفالات الدينية علانية.
    The main objective should be to ensure meaningful participation of all in public life so as to foster social integration. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي هو ضمان المشاركة المؤثرة للجميع في الحياة العامة من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي.
    CODAE should not, however, be considered a substitute for participation by people of African descent in public life. UN بيد أنه لاينبغي اعتبار هذه المؤسسة بديلاً لمشاركة الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في الحياة العامة.
    Provision of support services to enable parents to combine family obligations with work responsibilities and participation in public life UN توفير الخدمات الداعمة بحيث تمكن الأم والأب من الجمع بين الحياة العائلية والعمل والمشاركة في الحياة العامة
    Cultural factors in general form the basis for unequal participation of men and women in public and political life. UN وتشكل العوامل الثقافية، بوجه عام الأساس لعدم المساواة بين الرجل والمرأة في المشاركة في الحياة العامة والسياسية.
    Qassim Jubran ‘Ali was allegedly flogged in public without a court verdict. UN وزعم أن قاسم جبران علي جُلد علناً بدون أمر من المحكمة.
    This trend has continued through the end of 1997 with the total reportedly reaching 199, with 95 of these taking place in public. UN وقد استمر هذا الاتجاه حتى نهاية عام ٧٩٩١ حيث قيل إن عدد هذه الحالات بلغ ٩٩١، منها ٥٩ حالة تمت علناً.
    Kitty and I, we never kiss or hug in public. Open Subtitles البسيسة وأنا، نحن أبداً لا نُقبّلُ أَو حضنةُ علناً.
    The Council members wanted the President to make clear in public that they vigorously condemned those murders. UN وطلب أعضاء المجلس من الرئيس أن يؤكد علنا أنه يدين عمليات القتل هذه إدانة شديدة.
    I'm guessing parts of this were recorded in public using a parabolic mike on the street, maybe even at crime scenes. Open Subtitles أخمن أن اجزاء من هذا كان مسجلاً في العلن باستخدام مايكروفون مكافئ في الشارع، ربما حتى في مسارح الجريمة
    Such interference can include house calls, approaching the individual's acquaintances and repeatedly approaching the person in public. UN ويمكن أن يشمل هذا التدخل زيارات إلى بيت الشخص ومقابلة معارفه ومقابلته بشكل متكرر في الأماكن العامة.
    The Special Rapporteur also recommends that the Censorship of Publications Board operate in public and make its decisions open to public scrutiny. UN ويوصي المقرر الخاص أيضا بأن يعمل مجلس الرقابة على المنشورات علانية وأن يترك الباب مفتوحاً لتفحص قراراته من قبل الجمهور.
    The Plan is a guide instrument and encourages educational actions in formal and informal education, in public and private spheres. UN وهذه الخطة أداة إرشادية تشجع اتخاذ إجراءات تعليمية في التعليم النظامي وغير النظامي في القطاعين العام و الخاص.
    This country will be afraid to let their leaders appear in public. Open Subtitles سيكون هذا البلد خائفاً بعد ذلك أن يظهر قادته على الملأ
    To oblige Sikhs to remove their turbans is as humiliating as obliging people to remove their trousers in public. UN فإجبار شخص من السيخ على نزع عمامته مهين له، كما إجبار شخص على نزع سرواله أمام الناس.
    Discussions under this agenda item are normally held in public meeting. UN وتجري المناقشات في إطار هذا البند من جدول الأعمال في جلسات علنية عادة.
    30 seconds of their time. They're in public, they're public domain. Open Subtitles ثلاثين ثانيةً من الوقت وهم في مكان عام ونطاق عام
    I mean, sure you can use me for sex, but God forbid we're out in public together. Open Subtitles أقصد, بالتأكيد يمكنك استخدامي من أجل الجنس لكن لا سامح الله لو خرجنا أمام العامة
    What I need to say cannot be said in public. Open Subtitles ما أريد قوله لا يمكن الإفصاح عنه أمام الملأ
    The death penalty has also been applied in public, and before appeals have been exhausted in the Inter-American human rights system. UN كما أن الحكم بالإعدام كان يطبق بصورة علنية وقبل استنفاذ سبل الاستئناف الواردة في نظام البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    In addition, the authors claim that although under Slovak law they have the right to have their court decisions declared in public and the judgement interpreted to the victim in his/her language, the authors were both denied this right. UN وبالإضافة إلى ذلك يدعي صاحبا البلاغ أنه بالرغم من أنه يحق لهما بمقتضى القانون السلوفاكي أن تصدر المحكمة القرارات الخاصة بهما بشكل علني وأن يترجم الحكم للضحايا بلغتهم، فقد أنكر على كل منهما هذا الحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more