"in the final" - Translation from English to Arabic

    • في نهاية
        
    • وفي نهاية
        
    • في آخر
        
    • في النهائي
        
    • في المرحلة النهائية
        
    • النهائية في
        
    • في المباراة النهائية
        
    • في التحليل النهائي
        
    • النهائي من
        
    • في المرحلة الأخيرة
        
    • في النص النهائي
        
    • في الصيغة النهائية
        
    • النهائية هي
        
    • بالنهائي
        
    • في المشهد الأخير
        
    What counts, in the final analysis, is substantive success. UN ما يهم في نهاية المسألة هو النجاح الجوهري.
    Successful implementation will, in the final analysis, be based upon careful consideration of the priority needs of each country. UN ويرتكز التنفيذ الناجح، في نهاية المطاف، على النظر بعناية في الاحتياجات التي تحظى باﻷولوية في كل بلد.
    I must admit, however, that we were, in the final analysis, not able to resolve all questions. UN إلا أن علـيﱠ أن أقر بأننا لم نتمكن في نهاية اﻷمر من حل تلك المسائل.
    in the final analysis, the credibility of the treaty will depend on effective provisions for on-site inspections. UN وفي نهاية المطاف تتوقف مصداقية المعاهدة على فعالية اﻷحكام الواردة فيها بشأن عمليات التفتيش الموقعي.
    The road will provide access to these localities' service centre, which is currently in the final planning stages and will include a variety of public services such as kindergartens, health clinic, school etc. UN وستتيح هذه الطريق الوصول إلى مركز الخدمات التابع لتلك البلدات، والذي أصبح في آخر مراحل التخطيط حالياً، وسيضم مجموعة متنوعة من الخدمات العامة مثل رياض الأطفال وعيادة صحية ومدرسة وغير ذلك؛
    Any act prejudicial to developing countries will in the final analysis undermine the interests of developed countries. UN إن أي عمل مجحف بالبلدان النامية سيقوض في نهاية المطاف مصالح البلدان المتقدمة النمو ذاتها.
    We would like to share with the Assembly the general outcomes of our discussions, which were reflected in the final joint press statement issued at the end of the conference. UN نود أن أشاطر الجمعية العامة نتائج مناقشاتنا التي تجسدت في البيان الصحفي الختامي المشترك الذي صدر في نهاية المؤتمر.
    in the final analysis, peace can be achieved only if people are willing to engage in mediation. UN في نهاية المطاف، لا يمكن تحقيق السلام إلا إذا كان الناس راغبين في الانخراط في الوساطة.
    In some instances, participants in human trafficking cases experience something far short of justice in the final outcome. UN ففي بعض الحالات يواجه المشاركون في قضايا الاتجار بالبشر واقعاً بعيداً كل البعد عن العدالة في نهاية الأمر.
    All this, in the final analysis, will substantially improve the social situation in mountain regions. UN وسيؤدي كل ذلك في نهاية المطاف إلى حدوث تحسن ملموس في الحالة الاجتماعية للمناطق الجبلية.
    in the final analysis, the viability of peacekeeping operations rests on the twin issues of money and people. UN إن صلاحية عمليات حفظ السلام تعتمد، في نهاية الأمر، على أمرين هما المال والأفراد.
    in the final analysis, it was international law itself which gave the act its binding force. UN وأضاف أن القانون الدولي نفسه هو، في نهاية الأمر، ما يضفي على الفعل قوته الإلزامية.
    in the final analysis, the culture of peace implies the culture of non-violence, with priority being given to dialogue and negotiation. UN إن ثقافة السلام في نهاية اﻷمر تنطوي على ثقافة اللاعنف، مع إعطاء اﻷولوية للحوار والتفاوض.
    Such measures would in the final analysis obviate the need for subsequent compensation for the damage incurred. UN فمن شأن تدابير من هذا القبيل، أن تؤدي في نهاية المطاف إلى اجتناب الحاجة إلى التعويض فيما بعد عن الضرر المتكبد.
    It is for the public authorities, i.e. in the final analysis the courts, to verify the justification for challenges in the event of a dispute. UN ويعود إلى السلطات العامة، أي إلى المحاكم في نهاية المطاف، أن تتحقق، في حال وجود خلاف، من صحة الاعتراضات.
    in the final analysis, it is only with the consent and support of its Member States that the United Nations can deliver such excellence. UN وفي نهاية المطاف، لن يتسنى للأمم المتحدة تحقيق هذا الامتياز إلا بموافقة ودعم دولها الأعضاء.
    in the final analysis the only true security is the universal security of all countries. UN وفي نهاية التحليل، فإن الأمن الحقيقي الوحيد هو الأمن الشامل لجميع البلدان.
    in the final analysis, no one civilization can deal with these difficulties. UN وفي نهاية المطاف، لا يمكن لحضارة واحدة أن تتعامل مع هذه المصاعب بمفردها.
    Promotion rates range from 71% to 99% in the final year of the cycle. UN وتبلغ نسبة النجاح ما بين 71 في المائة إلى 99 في المائة في آخر سنة.
    If there was any question, we answered that in the final call-out when they were the only two brought back, center stage. Open Subtitles إذا كان هناك أي سؤال، نحن أجاب أنه في النهائي الضوئية عندما كانوا اثنين فقط اعادته، مركز الصدارة.
    At the time of the drafting of the present report, the English version of the 2008 SNA was in the final stage before submission for printing. UN ووقت صياغة هذا التقرير، كانت النسخة الإنكليزية من نظام 2008 في المرحلة النهائية قبل تقديمها للطباعة.
    These reviews had been taken into consideration in the final regulatory actions of Canada and the European Community and are referenced in the present document. UN وقد روعي هذان الاستعراضان في الإجراءات التنظيمية النهائية في كندا والجماعة الأوروبية، وأشير إليهما في هذه الوثيقة.
    Two tickets for me and you to go to Chile to see england play in the final. Open Subtitles تذكرتين لي ولكم للذهاب إلى تشيلي لرؤية انكلترا لعب في المباراة النهائية.
    But in the final analysis what's really important is the vision. Open Subtitles لكن في التحليل النهائي ما هو مهم فعلا هو الرؤية.
    Well, he brought in the final piece of financing. Open Subtitles حسناً، كان يمثل الجزء النهائي من التمويل المالي.
    Another report, in the final stage of preparation, concerns political challenges. UN وهناك تقرير آخر في المرحلة الأخيرة لإعداده يتعلق بالتحديات السياسية.
    She also confirmed that the footnote would be retained in the final version of the text since it was important. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أكدت أنه سيجري اﻹبقاء في النص النهائي على الحاشية الواردة في أسفل الصفحة ﻷنها هامة.
    Much of the language from the Programme of Action of the International Conference on Planning and Development recommended by this document was included in the final form of the Beijing Platform for Action. UN ومعظم لغة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية التي أوصت بها هذه الوثيقة ورد في الصيغة النهائية لمنهاج عمل بيجين.
    in the final analysis, this is the single most critical asset for the success of United Nations peacekeeping. UN والمحصلة النهائية هي أن هذا الدعم السياسي يشكل أهم أصل قائم بذاته لنجاح الأمم المتحدة في ما تقوم به من حفظ للسلام.
    You help me out, I'll get you in the final two, and, uh, I'll do everything in my power to get you to the altar. Open Subtitles ساعديني وستكونين بالنهائي سأفعل ما بوسعي لتصلين إلى يوم زفافك
    Thousands are massacred. A father even kills his own child in the final act. Open Subtitles نُحر الآلاف، حتّى أنّ والدًا قتل ولده في المشهد الأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more