The incumbent will focus on services for national staff along with liaison and development of community mental health resources. | UN | وسيركز شاغل الوظيفة على تقديم الخدمات إلى الموظفين الوطنيين إلى جانب الاتصال وتنمية موارد الصحة النفسية المجتمعية. |
In addition, the incumbent would provide budgetary guidance to counterparts in the Department of Field Support and the Mission. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتولى شاغل الوظيفة توجيه نظرائه في إدارة الدعم الميداني وفي البعثة بشأن مسائل الميزانية. |
One incumbent would focus on training needs and the documentation of processes. | UN | وسيركز شاغل إحدى الوظيفتين على الاحتياجات من التدريب وعلى توثيق العمليات. |
All permanent members should enjoy the same rights and powers and assume the responsibilities incumbent on membership. | UN | فجميع اﻷعضاء الدائمين يجب أن يتمتعوا بنفس الحقوق والسلطات وأن يضطلعوا بالمسؤوليات الملقاة على العضوية. |
Once filled, the incumbent will work to address the outstanding issues. | UN | وبمجرد ملء تلك الوظيفة سيعمل شاغلها على التصدي للمسائل العالقة؛ |
The incumbent staff in the Facilities Management Service will have to acquire new skills ahead of the commissioning process. | UN | وسوف يتعين على موظفي دائرة إدارة المرافق الحاليين اكتساب مهارات جديدة قبل بدء عملية الإدخال في الخدمة. |
The incumbent would also provide administrative and analytical assistance, and coordinate and monitor training activities, as explained above. | UN | وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بتقديم المساعدة الإدارية والتحليلية، وبتنسيق ورصد أنشطة التدريب على النحو المبين أعلاه. |
The incumbent of the position will process, catalogue and make accessible the records transferred to the section by peacekeeping missions. | UN | ويضطلع شاغل هذه الوظيفة بتجهيز السجلات التي تحيلها بعثات حفظ السلام إلى القسم وفهرستها وإتاحة إمكانية الاطلاع عليها. |
The incumbent would also undertake liaison and coordination with local government authorities on security and training-related matters. | UN | وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بالاتصال والتنسيق مع السلطات الإدارية المحلية بشأن المسائل المتصلة بالأمن والتدريب. |
The incumbent of the existing Personal Assistant post provides necessary assistance to the Registrar in this regard. | UN | ويقوم شاغل وظيفة المساعد الشخصي الحالية بتقديم المساعدة اللازمة لرئيس قلم المحكمة في هذا الصدد. |
The incumbent had retired, and the Department had been able to manage without filling the post, which had remained vacant. | UN | وقال إن شاغل الوظيفة تقاعد، وقد تمكنت اﻹدارة من تدبير أمورها دون شغل الوظيفة التي لا تزال شاغرة. |
The incumbent dealt with complaints concerning the functioning of all administrative authorities, including the armed forces and paramilitary forces. | UN | ويعالج شاغل المنصب الشكاوى المتصلة بسير عمل جميع السلطات اﻹدارية بما فيها القوات المسلحة والقوات شبه العسكرية. |
The incumbent will also be responsible for clarifying labour rights of past public sector employees and framing new labour laws. | UN | وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا أيضا عن توضيح الحقوق العمالية لموظفي القطاع العام السابق ووضع قوانين عمل جديدة. |
The incumbent will provide advice to field programme managers on aviation standards. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة المشورة إلى مديري البرامج الميدانية بشأن معايير الطيران. |
Covering the moral and ethical obligations incumbent on those using the biological sciences; | UN | `2` تغطية الالتزامات الأخلاقية والأدبية الملقاة على عاتق أولئك الذين يستخدمون العلوم البيولوجية؛ |
The incumbent will also serve as an interpreter between United Nations staff and local authorities when required. | UN | وسيعمل شاغلها أيضا كمترجم فوري بين موظفي الأمم المتحدة والسلطات المحلية عند الاقتضاء. الخـدمـات الإداريــة |
Attempts by incumbent presidents to change their country's constitution in order to remain in power have proliferated. | UN | وقد انتشرت محاولات الرؤساء الحاليين لتغيير دساتير بلدانهم بغية البقاء في السلطة. |
This makes it incumbent on Japan to be the pioneer in terms of technological development in that field. | UN | وهذا ما يجعل لزاما على اليابان أن تكون رائدة في مجال التطور التكنولوجي في هذا الميدان. |
Mr. Turnbull won the election with 58 per cent of the vote against the incumbent, Mr. Schneider, who obtained 40.9 per cent. | UN | وفاز السيد تيرنبول بالانتخابات بنسبة ٨٥ في المائة من اﻷصوات ضد الحاكم السيد شنايدر، الذي حصل على ٤٠,٩ في المائة. |
“I also solemnly declare and promise to respect the obligations incumbent upon me as set out in the Staff Regulations and Rules.” | UN | " وأعلن وأعد رسميا أيضا بأن أحترم الالتزامات الواقعة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين. " |
That assessment must necessarily have been made based on consideration of the obligations incumbent on Israel. | UN | ولا بد أن يكون ذلك التقييم قد أجري بالضرورة استنادا إلى النظر في الالتزامات الواجبة على إسرائيل. |
When the incumbent lost and refused to respect the results, the world refused to look the other way. | UN | وعندما خسر رئيس الجمهورية آنذاك ورفض احترام النتائج، رفض العالم أن يشيح ببصره. |
In November 2006, the Republican incumbent, Felix Camacho, defeated former Democratic Congressman Robert Underwood by 864 votes and was re-elected Governor. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، هزم المرشح الجمهوري فيليكس كاماتشو، الذي يشغل منصب الحاكم، العضو الديمقراطي السابق في الكونغرس روبرت أندروود بـ 864 صوتاً وانتُخب حاكما من جديد. |
Hence, it is incumbent upon the international community to protest this incitement to genocide and explicit racism. | UN | ومن ثم يتوجب على المجتمع الدولي الاحتجاج على هذا التحريض على الإبادة الجماعية والعنصرية المكشوفة. |
It also assesses the operative work role of the incumbent | UN | ويقيّم هذا العامل أيضا دور لشاغل الوظيفة في العمل التنفيذي |
It is now incumbent upon the United Nations Security Council to take decisive action to forestall further anarchy in Somalia. | UN | وبات من المحتم على مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الآن أن يتخذ إجراء حاسما لوقف المزيد من الفوضى في الصومال. |
It is incumbent upon all Member States to adopt existing international legislation and to review their relevant national laws accordingly. | UN | ومن المهم أن تعتمد جميع الدول الأعضاء التشريعات الدولية القائمة وأن تستعرض قوانينها الوطنية ذات الصلة في ضوئها. |
Aware of the sacred responsibility incumbent upon him, President Kumba Yalá has committed himself to upholding the programme of action. | UN | وإدراكا من الرئيس كومبا يالا للمسؤولية المقدسة المعهود بها إليه، فقد كرس نفسه لرفع لواء برنامج العمل هذا. |