Nevertheless, rural women continued to face broad challenges throughout the world and the international community should intensify its efforts to empower them. | UN | ومع ذلك، لا تزال المرأة الريفية تواجه تحديات واسعة في جميع أنحاء العالم. وعلى المجتمع الدولي أن يكثف جهوده لتمكينها. |
The international community should demonstrate the same resolve for the realization of that fundamental right as it had in the fight against apartheid. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يسعى لكي يمارس الناس هذا الحق الأساسي بنفس التصميم الذي تحلى به في مكافحته الفصل العنصري. |
The international community should act responsibly to bring an end to that illegitimate situation in all its manifestations. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف على نحو مسؤول لإنهاء هذه الحالة غير المشروعة بجميع جوانبها. |
Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. | UN | وتؤمن اليابان بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
The international community should strengthen cooperation, intensify research and expand participation. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز التعاون، ويكثف الأبحاث ويوسع المشاركة. |
The international community should give priority attention to the grave humanitarian situation in Gaza and take effective measures to ease it. | UN | ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما عاجلا للحالة الإنسانية الخطيرة في غزة وأن يتخذ تدابير فعّالة للتخفيف من وطأتها. |
The international community should harness the necessary political will, bringing together the United Nations and the private and public sectors. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن تكون لديه الإرادة السياسية القوية للجمع بين منظومة الأمم المتحدة والقطاعين العام والخاص. |
The international community should continue to support the Government of Myanmar in its efforts to promote greater democratization. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يواصل دعم حكومة ميانمار في جهودها الرامية إلى تعزيز المزيد من الديمقراطية. |
The international community should cooperate effectively to prevent and combat terrorism. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يتعاون بفعالية لمنع ومكافحة اﻹرهاب. |
The international community should examine ways of discouraging the production of mines. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن ينظر في السبل اللازمة لتثبيط هذا الانتاج. |
To protect human life, the international community should seriously address itself to the root causes of terrorism. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يكرس نفسه لمعالجة اﻷسباب الجزرية لﻹرهاب من أجل حماية الحياة البشرية. |
It is the firm belief of my delegation that the international community should collectively take action to deny sanctuary to these savages. | UN | ويعتقد وفدي اعتقادا قويا أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء جماعيا ليحرم هؤلاء المتوحشين من الحصول على ملجأ. |
In addition, the international community should further address the issue of improved surveillance of trade in hazardous wastes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يواصل معالجة مسألة تحسين رصد تجارة النفايات الخطرة. |
In Nigeria, despite some incidents, progress had been made towards civilian rule, which was a trend the international community should encourage. | UN | وفي نيجيريا، ما برح النظام المدني المنشأ في تقدم رغم بعض التجاوزات وعلى المجتمع الدولي أن يشجع هذا التطور. |
The international community should promote an effective international co-operation for the realisation of the right to development. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن ينهض بتعاون دولي من أجل الحصول على الحق في التنمية. |
The international community should seize that opportunity in order to leave future generations a safer world based on cooperation and not confrontation. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يغتنم تلك الفرصة كي يترك لأجيال المستقبل عالما أكثر أمانا، على أساس التعاون وعدم المجابهة. |
They agreed, as well, that the international community should assist States in exercising that responsibility and in building their protection capacities. | UN | كما اتفقوا على أنّ المجتمع الدولي ينبغي أن يساعد الدول على الاضطلاع بتلك المسؤولية وبناء قدراتها على توفير الحماية. |
The international community should resolutely support the fight against this scourge, including efforts to restore the fundamental rights of survivors. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بقوة مكافحة هذه الآفة، بما في ذلك بذل جهود لاستعادة الحقوق الأساسية للناجين. |
Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. | UN | وتؤمن اليابان بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكون على اطلاع جيد بالآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
The international community should consider how such a facility would operate and the rules for activating it. | UN | وأضاف أن المجتمع الدولي يجب أن ينظر في كيفية تشغيل مثل هذه الآلية وقواعد تنشيطها. |
The Government of Afghanistan and the international community should continue to give due consideration to the tools offered by the sanctions regime. | UN | وينبغي لحكومة أفغانستان والمجتمع الدولي أن يواصلا إيلاء الاعتبار الواجب للأدوات التي يتيحها نظام الجزاءات. |
It was imperative that the international community should shoulder its responsibilities, lift the sanctions and assist in the decontamination of the environment polluted by depleted uranium. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى تحمل مسؤوليته في رفع الجزاءات والمساعدة في تنظيف بيئته من آثار اليورانيوم المنصب. |
The international community should take all necessary steps to put a stop to the constant hostilities taking place in the territory in order to give the Palestinian people a chance to improve their lives. | UN | وأضاف قائلاً إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ كل الخطوات الضرورية لوضع حد لاستمرار العمليات الحربية الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة وذلك من أجل إتاحة الفرصة للشعب الفلسطيني لتحسين ظروف حياته. |
We hold that the international community should continue to promote nuclear disarmament. | UN | ونعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تعزيز نزع السلاح النووي. |
The international community should vote against the proposal, thereby affirming that all human rights applied to everyone. | UN | وعلى المجتمع الدولي التصويت ضد الاقتراح، ليؤكد بذلك أن جميع حقوق الإنسان تنطبق على الجميع. |
My Government strongly believes that the international community should condemn and take action on the illegal actions committed by the Israeli Government. | UN | وتؤمن حكومتي بشدة أن المجتمع الدولي عليه أن يدين الأعمال غير المشروعة التي ارتكبتها الحكومة الإسرائيلية وأن يتخذ إجراءات بشأنها. |
However, the international community should not promote a war scare in Burundi. | UN | ولكن على المجتمع الدولي ألا يترك شبح الحرب مخيما على بوروندي. |
The international community should recognize that terrorism is a direct violation of human rights, in particular the most basic rights, the right to life and liberty. | UN | وأضافت أنه ينبغي أن يعترف المجتمع الدولي بأن الإرهاب يشكل انتهاكاً مباشراً لحقوق الإنسان، وبخاصة أهم الحقوق الأساسية، أي الحق في الحياة والحرية. |
The international community should make every effort to reduce that digital divide. | UN | وطالب المجتمع الدولي ببذل كل جهد ممكن لتقليص تلك الفجوة الرقمية. |
The international community should assist Sierra Leone in building the capacity of its civil service. | UN | وطالبت المجتمع الدولي بضرورة مساعدة سيراليون في بناء قدرات الخدمة المدنية. |