"is only" - Translation from English to Arabic

    • ليس سوى
        
    • ليست سوى
        
    • ليس إلا
        
    • إلا من
        
    • هو فقط
        
    • ما هو إلا
        
    • ليست إلا
        
    • هو مجرد
        
    • لا تتجاوز
        
    • ما هي إلا
        
    • هي مجرد
        
    • هي وحدها
        
    • هي فقط
        
    • لا يتجاوز
        
    • لا يمثل سوى
        
    The System is only one part of the security risk management process. UN والنظام ليس سوى جزء واحد فحسب من عملية إدارة المخاطر الأمنية.
    The international community, of which the [United Nations] is only a symbol, failed to move beyond self-interest for the sake of Rwanda. UN فالمجتمع الدولي، والأمم المتحدة ليست سوى رمز له، فشل في التحرك إلى أبعد من المصالح الذاتية لما فيه مصلحة رواندا.
    The provision of basic services is only a start. UN وتوفير القدر الأساسي من الخدمات ليس إلا البداية.
    It is only through the representation and empowerment of such groups in policy-making processes that such efforts can be productive and effective. UN وليس من الممكن لتلك الجهود أن تكون مثمرة وفعالة إلا من خلال تمثيل وتمكين تلك الجماعات في عمليات صنع السياسة.
    But personal computing is only the latest chapter in Cardiff's history. Open Subtitles لكن الحاسوب الشخصي هو فقط احدث جزء من تاريخ كارديف
    The right to vote is only a tool to exercise democracy. UN إن الحق في التصويت ما هو إلا أداة للممارسة الديمقراطية.
    Therefore, technology hardware is only one part of the equation. Of equal importance is the need for organizational change in firms. UN ومن ثم، فإن المعدات التكنولوجية ليست إلا جزءا من المعادلة ويساوي ذلك في اﻷهمية ضرورة التغيير التنظيمي في الشركات.
    According to some legal doctrines, a right that is not enforceable is not a fully constituted right, but is only an aspiration. UN فالحق الذي لا يكون الوفاء به أمرا ملزما ليس، وفقا لبعض المذاهب القانونية، حقا جوهرياً كاملاً، إنما هو مجرد تطلع.
    It should be recalled that an internal law is only a presumptive factor in determining whether an act of an entity is attributed to the State. UN وجدير بالذكر أن القانون الداخلي ليس سوى عامل افتراضي في تحديد ما إذا كان الفعل الذي يقوم به كيان ما يعزى إلى الدولة.
    Yet terrorism is only one of the threats to the long-term security and well-being of the international community. UN غير أن الإرهاب ليس سوى أحد المخاطر التي تهدد أمن المجتمع الدولي ورفاهه في الأجل الطويل.
    However, it is only one element in a broader ongoing reconciliation process. UN بيد أنه ليس سوى مجرد عنصر في عملية مصالحة شاملة مستمرة.
    In our view, the comprehensive test-ban Treaty is only a first step in the entire process of comprehensive nuclear disarmament. UN وإن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، في رأينا ليست سوى خطوة أولى في عمليــة النزع الشامل لﻷسلحة النوويــة كلها.
    If she ties Ray to Kenny, it is only a matter of time before I lose everything. Open Subtitles إذا كانت العلاقات راي لكيني، أنها ليست سوى مسألة وقت قبل أن تخسر كل شيء.
    After all, our sun is only one star of an estimated 400 billion in our galaxy, the Milky Way. Open Subtitles بعد كل هذا، شمسنا ليست سوى نجم واحد من 400 مليار مقدرة في مجرتنا، مجرة ​​درب التبانة
    Eritrea's renewed shelling is only the latest in a pattern of aggressive behaviour meant to derail the peace process. UN والقصف اﻹريتري المتجدد ليس إلا آخر نمط من أنماط السلوك العدواني الذي يهدف إلى إخراج عملية السلام عن مسارها.
    However, mandatory retirement is only part of the political setting. UN لكن التقاعد الإلزامي ليس إلا جزءا من المشهد السياسي.
    As the bearers of our future, it is only through them that this theme can be realized. UN ولأن الشباب هم حمَلة المستقبل، فلا يمكن تحقيق هذا الشعار إلا من خلالهم.
    Devasena is only for me How is that possible? Open Subtitles ديفاسينا هو فقط بالنسبة لي كيف يمكن ذلك؟
    What is happening in the South Pacific is only the latest chapter in a repeating cycle of the global pillaging of our shared ocean. UN وهكذا فإن ما يحدث في جنوب المحيط الهادئ ما هو إلا الفصل الأخير من دورة متكررة لنهب عالمي للمحيط الذي نشترك فيه.
    Restitution is only one possible component of the response, however. UN غير أن إعادة الحق ليست إلا عنصرا واحدا ممكنا من عناصر الاستجابة.
    Arms dealing in the black market is only a form of smuggling. Open Subtitles ،التجارة بالأسلحة في السوق السوداء .هو مجرد شكل من أشكال التهريب
    While there is one doctor for every 2,520 people in the capital, the proportion is only one doctor for every 75,000 in the rest of the country. UN وهناك طبيب واحد لكل ٥٢٠ ٢ شخصا في العاصمة، في حين لا تتجاوز تلك النسبة طبيبا واحدا لكل ٠٠٠ ٧٥ نسمة في بقية البلد.
    Now a ship container is only a ship container. UN والحاوية كما تعلمون ما هي إلا حاوية فقط.
    The repair work done so far is only the beginning. UN فأعمال الترميم التي أنجزت حتى اﻵن هي مجرد البداية.
    It is only reunification between the north and south that can guarantee a complete and durable peace on the Korean peninsula. UN وإعادة توحيد الشمال والجنوب هي وحدها التي يمكن أن تضمن استتباب السلام الكامل والدائم في شبه الجزيرة الكورية.
    I'm afraid my nickname of Sissi is only a revelation to yourself. Open Subtitles آنا خائف بإن كنتيتي , سيسي , هي فقط إيحاء لنفسك
    He is only 11 and there are... circumstances at home. Open Subtitles عمره لا يتجاوز الحادية عشر ولديه ظروف في بيته
    The Integrated Health Care System was extended to a further 2.9 million people, which is only half the total of those without access to services. UN وشمل نطاق النظام المتكامل للرعاية الصحية 2.9 مليون فرد، وهذا الرقم لا يمثل سوى نصف عدد السكان غير الحاصلين على الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more