"its international" - Translation from English to Arabic

    • الدوليين
        
    • الدولية في
        
    • الدولية التي
        
    • الدولي التابع لها
        
    • الدولية لديها
        
    • التزاماتها الدولية
        
    • الدولي بها
        
    • الدولي لديها
        
    • الدولية التابعة له
        
    • الدولية المنوطة
        
    • الصعيد الدولي في
        
    • الدولي التابع له
        
    • الدولي الذي
        
    • الدولية المترتبة
        
    • بمسؤوليتها الدولية
        
    The Government expressed its intention to cover the electoral budget but is also seeking financial support from its international partners. UN وقد أعربت الحكومة عن عزمها تغطية الميزانية الانتخابية، ولكنها تسعى أيضا للحصول على دعم مالي من الشركاء الدوليين.
    The international community should not risk Afghan disillusionment with its international partners. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يخاطر بخيبة أمل الأفغان في شركائهم الدوليين.
    His Government had always respected its international obligations in that regard and had done its utmost to comply with them. UN وأضاف أن حكومته احترمت دوما التزاماتها الدولية في هذا الصدد وأنها بذلت أقصى ما في وسعها للوفاء بها.
    Afghanistan recommits to upholding all of its international human rights obligations. UN وتعيد أفغانستان التعهد بالوفاء بكل التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    In that connection, the Gabonese Government reaffirmed its determination to respect its international commitments. UN وفي هذا الصدد، تعيد حكومة غابون تأكيد رغبتها الثابتة في احترام التعهدات الدولية التي قبلتها.
    The Foundation has also supported several projects of a world-wide network through its international Environment Institute. UN وتدعم المؤسسة أيضا بضعة مشاريع لها علاقات شبكية على النطاق العالمي عن طريق معهد البيئة الدولي التابع لها.
    The efforts of the Afghan Government and its international partners are required for the Kabul process to succeed. UN وثمة حاجة إلى بذل الجهود من جانب الحكومة الأفغانية وشركائها الدوليين كي تكلل عملية كابول بالنجاح.
    As a result, one international NGO withdrew its international staff from eastern Chad and three others partially suspended their operations. UN وترتب على ذلك أن سحبت منظمة دولية غير حكومية موظفيها الدوليين من شرق تشاد وأن ثلاثا أخرى قد علقت عملياتها جزئيا.
    It can therefore be assumed that the holistic transition strategy that was agreed in 2010 and further developed in 2011 will continue to guide the partnership between the Afghan Government and its international partners in 2012. UN لذلك يمكن الافتراض بأن الاستراتيجية الانتقالية الشاملة التي تمت الموافقة عليها في عام 2010، والتي تم تحسينها في عام 2011، ستستمر في توجيه الشراكة بين الحكومة الأفغانية وشركائها الدوليين في عام 2012.
    The United Nations, with its international partners, must now focus on how to assist host authorities to protect their own citizens. UN وعلى الأمم المتحدة وشركائها الدوليين أن يركزوا الآن على كيفية مساعدة السلطات المضيفة في حماية مواطنيها.
    The United Kingdom will continue to work with its international partners to support Afghans to build a better Afghanistan. UN وستواصل المملكة المتحدة العمل مع شركائها الدوليين لدعم الأفغان في بناء أفغانستان أفضل.
    Through its international relationships, Australia contributed to monitoring and managing the space environment. UN وأشار إلى أن أستراليا قد أسهمت من خلال علاقاتها الدولية في رصد وإدارة البيئة الفضائية.
    It reiterated its commitment to respecting all its international obligations in this regard. UN وكررت تعهدها باحترام جميع التزاماتها الدولية في هذا الصدد.
    Bhutan accepts the recommendation and in this regard, will continue to be guided by its international obligations in the areas of human rights and humanitarian law. UN تقبل بوتان بهذه التوصية وستظل، بهذا الخصوص، تسترشد بالتزاماتها الدولية في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Further efforts are needed to balance the gender variable in its international courses. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود لموازنة المتغير الجنساني في الدورات الدراسية الدولية التي ينظمها المعهد المذكور.
    However, many of the international commitments aimed at supporting its international development had lacked transparency and had been accompanied by unrealistic demands. UN غير أن كثيراً من الالتزامات الدولية التي تهدف إلى دعم تنميتها الدولية تنقصها الشفافية وتكون مصحوبة بمطالب غير واقعية.
    Education and training were at the centre of that effort, which UNESCO was committed to spearheading through its international Hydrological Programme. UN ويشكل التعليم والتدريب جوهر هذا الجهد، الذي تلتزم اليونسكو بقيادته من خلال البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لها.
    Therefore, in the early 1990s, Belize made rapid strides in building up its international financial services industry. UN لذلك خطت بليز، في وقت مبكر من التسعينات، خطوات سريعة في مجال بناء صناعة الخدمات المالية الدولية لديها.
    New Zealand called on Iran to meet its international obligations. UN وقالت إن نيوزيلندا دعت إيران إلى تلبية التزاماتها الدولية.
    In turn, these rights need to be guaranteed by the authority that has effective control of the territory, regardless of its international recognition and international political status. UN وفي المقابل، يتعين على السلطة التي تبسط سيطرتها الفعلية على الإقليم أن تضمن هذه الحقوق، بغض النظر عن الاعتراف الدولي بها وعن مركزها السياسي الدولي.
    Monaco emphasized gender mainstreaming in the management of its international development cooperation, and developed indicators to measure results and impact. UN وشددت موناكو على مراعاة المنظور الجنساني في إدارة هيئات التعاون الإنمائي الدولي لديها ووضعت مؤشرات لقياس النتائج والآثار.
    Since the 1970s, through its international Development Association (IDA) and the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD), the Bank has financed some 320 projects and technical assistance activities for a commitment of $7 billion. UN ومنذ السبعينيات، موّل البنك عن طريق المؤسسة الإنمائية الدولية التابعة له والبنك الدولي للإنشاء والتعمير نحو 320 مشروعاً ونشاطاً للمساعدة التقنية من خلال الالتزام بتخصيص مبلغ قدره 7 بلايين دولار.
    Her Government called on Canada to address the issue of human rights abuse in a more comprehensive manner and to establish a formal mechanism for fulfilment of its international human rights obligations. UN وتدعو حكومة بلدها كندا إلى التعامل مع مسألة انتهاك حقوق الإنسان بطريقة أكثر شمولا، وإلى إنشاء آلية رسمية للامتثال للالتزامات الدولية المنوطة بها في مجال حقوق الإنسان.
    Serbia also provided information on its international cooperation in the area of development. UN كما قدمت صربيا معلومات عن تعاونها على الصعيد الدولي في مجال التنمية.
    The importance of this distinction is illustrated by the UNEP Industry and Environment (IE) Office experience in operating the OzonAction Information Clearing-house (OAIC) and its international Cleaner Production Information Clearing-house (ICPIC). UN وأهمية هذا الفرق توضحها تجربة مكتب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة المعني بالصناعة والبيئة في تشغيل مركز تبادل المعلومات المتعلقة باﻷوزون والمركز الدولي التابع له لتبادل المعلومات المتعلقة بالانتاج اﻷقل تلويثا.
    Equatorial Guinea's resolve to respect its international human rights commitments should be supported by the international community, which should work with this country to identify ways and means to ensure sustainable development for the people. UN وقال إن تصميم غينيا الاستوائية على احترام التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان ينبغي أن يحظى بدعم المجتمع الدولي الذي عليه العمل مع هذا البلد من أجل تحديد سبل ووسائل ضمان تنمية مستدامة لشعبه.
    Israel must abide by its international obligations and refrain from actions that prejudice permanent status negotiations. UN فلا بد أن تفي إسرائيل بالالتزامات الدولية المترتبة عليها، وتمتنع عن إتيان أي عمل قد ينال من مفاوضات الوضع النهائي.
    In the agreement, the State party recognized its international responsibility for having violated articles 7 and 10, paragraph 1, in the author’s case and agreed to pay him, within 90 days, US$ 25,000 for damages. UN وفي هذا الاتفاق اعترفت الدولة الطرف بمسؤوليتها الدولية بانتهاكها المادتين 7 و10، 1 في حالة مقدم الرسالة ووافقت على ان تدفع له خلال 90 يوما مبلغ 000 25 دولار أمريكي كتعويضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more