"liberalization" - Translation from English to Arabic

    • تحرير
        
    • التحرير
        
    • لتحرير
        
    • بتحرير
        
    • وتحرير
        
    • التحرر
        
    • للتحرير
        
    • بالتحرير
        
    • القيود
        
    • والتحرير
        
    • تحرر
        
    • تحريرها
        
    • للتحرر
        
    • الانفتاح
        
    • الليبرالية
        
    One of the consequences of the food crisis has been the no-holds-barred liberalization of trade imposed by those institutions. UN وكان من النتائج المترتبة على الأزمة الغذائية أن فرضت تلك المؤسسات تحرير التجارة دون قيد أو شرط.
    The evidence shows the contrary - liberalization and privatization have progressed rapidly in most countries during the last 10 years. UN غير أن الأدلة تؤكد العكس: فقد انتشر تحرير التجارة والخصخصة بسرعة في معظم البلدان خلال السنوات العشر الأخيرة.
    Trade liberalization sought to simplify tariff structures, reduce the number of tariff bands and reduce tariff levels. UN وتمثل تحرير التجارة في السعي إلى تبسيط بنية التعريفة الجمركية وتقليص عدد نطاقاتها وخفض مستوياتها.
    The development implications of such liberalization instruments warrant careful assessment. UN وآثار صكوك التحرير هذه على التنمية يسوّغ تقييمها بعناية.
    In some countries, however, prices had gone up following liberalization. UN ورغم ذلك، شهدت بعض البلدان ارتفاع الأسعار نتيجة التحرير.
    However, the introduction of competition was part of the national liberalization process. UN ومع ذلك، كان الأخذ بالمنافسة جزءاً من العملية الوطنية لتحرير التجارة.
    If anything, there has been a slightly downward trend in the ratio of manufacturing value-added to GDP in the years following liberalization. UN وما حصل هو تراجع طفيف في نسبة القيمة المضافة التصنيعية إلى الناتج المحلي الإجمالي في السنوات التي أعقبت تحرير التجارة.
    This level was expected to increase in response to the new policy environment created by trade liberalization. UN وكان متوقعاً أن يرتفع هذا المستوى استجابة للبيئة السياساتية الجديدة التي نشأت عن تحرير التجارة.
    Trade liberalization has created new business opportunities for women entrepreneurs. UN وقد وفر تحرير التجارة فرص أعمال جديدة لصاحبات الأعمال.
    This was followed by targeted liberalization, which spurred development. UN وقد أعقب ذلك تحرير محدد الأهداف شجع التنمية.
    Trade liberalization has created new business opportunities for women entrepreneurs. UN وقد وفر تحرير التجارة فرص أعمال جديدة لصاحبات الأعمال.
    Trade liberalization has created new business opportunities for women entrepreneurs. UN وقد وفر تحرير التجارة فرص أعمال جديدة لصاحبات الأعمال.
    But that cannot be achieved simply through market liberalization. UN لكن ذلك لا يمكن تحقيقه بمجرد تحرير السوق.
    Twenty years of India's Liberalization: Experiences and lessons UN عشرون عاماً على تحرير التجارة في الهند: تجارب ودروس
    In many countries, domestic constituencies had changed their attitude to trade liberalization. UN ففي كثير من البلدان، غيرت الأوساط المحلية موقفها من تحرير التجارة.
    In India now after a decade of liberalization, a stable platform for accelerated development has been built. UN وقد أقيمت الآن في الهند، بعد عقد من التحرير الاقتصادي أرضية مستقرة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Policies of liberalization and globalization have had the reputation almost everywhere in the world for their over-enthusiasm for economic growth. UN والسمعة التي تسبق سياسات التحرير والعولمة في كل مكان في العالم تقريبا هي حماسها الزائد لتحقيق النمو الاقتصادي.
    Policies of liberalization and globalization have had the reputation almost everywhere in the world for their over-enthusiasm for economic growth. UN والسمعة التي تسبق سياسات التحرير والعولمة في كل مكان في العالم تقريبا هي حماسها الزائد لتحقيق النمو الاقتصادي.
    ILO working group on social dimensions of the liberalization of trade; UN الفريق العامل لمنظمة العمل الدولية المعني باﻷبعاد الاجتماعية لتحرير التجارة؛
    Success stories of export growth and poverty reduction are not simple stories of trade liberalization but rather more complex ones. UN فقصص النجاح المتعلقة بنمو الصادرات والحد من الفقر ليست مجردَ قصصٍ متعلقة بتحرير التجارة، إنما هي أكثر تعقيداً.
    Trade, trade liberalization and regulatory policies need to be coordinated within an integrated and coherent development strategy. UN ويتعين تنسيق السياسات المتعلقة بالتجارة وتحرير التجارة والسياسات التنظيمية في إطار استراتيجية إنمائية متكاملة ومتسقة.
    Flourishing regional trade agreements (RTAs) have resulted in a deeper liberalization and upward harmonization of regulatory norms. UN وكان من نتيجة ازدهار الاتفاقات التجارية الإقليمية مزيد من التحرر وتعزيز الاتساق في المعايير التنظيمية.
    liberalization has had further side effects on the commodity sector. UN وكانت للتحرير كذلك آثار جانبية على قطاع السلع الأساسية.
    This form of flexibility has the advantage of being reasonably proactive, engaging developing countries in actual liberalization, albeit it in the absence of a longer-term commitment. UN ولهذا الشكل من المرونة ميزة أنه إيجابي بدرجة معقولة، فيربط البلدان النامية بالتحرير الفعلي، حتى ولو كان يتم في غياب التزام أطول أجلاً.
    Adequate official resources should be channelled to those developing countries which are implementing far-reaching economic reform and liberalization measures. UN وينبغي توجيه موارد رسمية كافية للبلدان النامية التي تنفذ تدابير الاصلاح الاقتصادي ورفع القيود الاقتصادية بعيدة اﻷثر.
    Globalization and liberalization must be managed through concerted international effort in order to avoid the further marginalization of developing countries. UN ولا بد من إدارة العولمة والتحرير من خلال الجهد الدولي المتضافر بغية تحاشي تهميش البلدان النامية بقدر أكبر.
    Secondly, the ongoing globalization process, including the liberalization of the movement of goods, services and capital, should be accepted as a fact. UN ثانيا، يجب تقبل عملية العولمة الماضية قدما، بما في ذلك تحرر انتقال البضائع والخدمات ورؤوس اﻷموال، على أنها حقيقة واقعة.
    The Monterrey Consensus identified trade as an engine of economic growth and development and called for its liberalization. UN لقد عرّف توافق آراء مونتيري التجارة بأنها محرك عجلة النمو الاقتصادي والتنمية، ودعا إلى تحريرها.
    Governments need to collectively rein in the forces of unfettered globalization to reverse the adverse effects of economic liberalization; UN ويتعيّن على الحكومات أن تعمل بشكل جماعي على كبح قوى العولمة الجامحة لعكس الآثار الضارة للتحرر الاقتصادي؛
    Financial liberalization, together with more relaxed control of international financial transactions, has allowed some countries to increase their integration into the global financial market. UN وقد هيأ الانفتاح المالي، المقترن بالتخفيف من الرقابة على المعاملات المالية الدولية، الفرصة أمام بعض البلدان لزيادة اندماجها في السوق المالية العالمية.
    Report on the human rights implications of liberalization UN تقرير عن الآثار المترتبة في حقوق الإنسان على التوجه نحو الليبرالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more