"marriage and" - Translation from English to Arabic

    • الزواج وفي
        
    • زواج
        
    • والزواج
        
    • الزواج أو
        
    • الزواج وشؤون
        
    • الزواج و
        
    • للزواج
        
    • بالزواج
        
    • الزواج وعند
        
    • الزواج وكذلك
        
    • الزواج وما
        
    • وفي الزواج
        
    • الزواج وتكوين
        
    • الزواج وسن
        
    • مجالي الزواج
        
    Article 16: Equality in marriage and Family Life 141 UN المادة 16: المساواة في الزواج وفي قانون الأُسرة
    Article 16: marriage and Family Life 64 UN المادة 16: المساواة في الزواج وفي القانون الأسري
    Norway was strongly committed to the campaign to end child marriage and to ensuring that all children received quality education. UN وقالت إن النرويج ملتزمة بقوة بالحملة الرامية إلى إنهاء زواج الأطفال وكفالة حصول جميع الأطفال على تعليم جيد.
    This law explicitly criminalizes rape, as well as under age and forced marriage, and other forms of violence against women. UN ويجرِّم هذا القانون صراحة الاغتصاب، وكذلك الزواج دون السن القانوني والزواج بالإكراه، وأشكال أخرى من العنف ضد المرأة.
    Forcing a woman into marriage or into staying in a forced marriage and kidnapping a woman in order to force her into marriage or to prevent her from getting married were criminal offences. UN ويجرم القانون إكراه المرأة على الزواج أو البقاء ضمن علاقة زواج قسري وخطفها لإجبارها على الزواج أو لمنعها من الزواج.
    Article 45: Men and women are equal in all fields, especially in marriage and matters of the family. UN المادة 45: المرأة والرجل متساويان في كل الميادين ولا سيما في ميدان الزواج وشؤون الأسرة.
    The Committee further recommends that the State party ensure the same protection of women's rights in marriage and in situations of cohabitation. UN وتوصي كذلك بأن تكفل الدولة الطرف نفس الحماية لحقوق النساء في الزواج وفي إطار حالات المساكنة.
    Article 16: Equality in marriage and Family Life UN المادة 16: المساواة في الزواج وفي الحياة الأُسرية
    Cases of discrimination against women in marriage and family relationships are widespread. UN ومن ثم تنتشر حالات التمييز ضد المرأة في الزواج وفي العلاقات الأسرية.
    In Costa Rica, the 2007 law covers forms of violence within marriage and in common law unions. UN وفي كوستاريكا، يغطي قانون عام 2007 أشكال العنف في إطار الزواج وفي إطار حالات القران العرفي.
    The Committee further recommends that the State party ensure the same protection of women's rights in marriage and in situations of cohabitation. UN وتوصي كذلك بأن تكفل الدولة الطرف نفس الحماية لحقوق النساء في الزواج وفي إطار حالات المساكنة.
    In that regard, the European Union would like to note the continued relevance of General Recommendation 21 of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, concerning equality in marriage and family relations. UN وفي هذا الصدد، يود الاتحاد الأوروبي أن يسجل الأهمية المستمرة للتوصية العامة 21 للجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فيما يتعلق بالمساواة في الزواج وفي العلاقات الأسرية.
    It expressed concern regarding child marriage and child labour. UN وأعربت عن قلقها إزاء زواج الأطفال وعمل الأطفال.
    Access to birth, marriage and death certificates was extremely limited. UN ففرص الحصول على شهادات الميلاد والزواج والوفاة محدودة جداً.
    For example, customary law governing marriage and inheritance was profoundly unfair to women. UN والقواعد العرفية التي تحكم الزواج أو الميراث مثلاً غير عادلة نحو النساء.
    Article 45: Equality in marriage and family matters. UN المادة 45: المساواة في الزواج وشؤون الأسرة.
    Why did you give up your marriage and decide to be friends? Open Subtitles لما تخليتما عن فكرة الزواج و قررتما ان تبقيا اصدقاء ؟
    Kandyan marriage and Divorce Act, No. 44 of 1952 as amended: UN قانون كانديان للزواج والطلاق رقم 44 لعام 1952 بصيغته المعدلة:
    Article 16 Equal rights in respect of marriage and family relationships UN المادة 16 المساواة في الحقوق فيما يتعلق بالزواج والعلاقات الأسرية
    Division of marital property during marriage and upon dissolution UN تقسيم أملاك الزوجين أثناء الزواج وعند انحلال الزواج
    Taking into account the social and economic change the country has experienced, the age of marriage and age of first childbirth are rising and the interval between pregnancies is becoming longer. UN نظرا للتغيرات الاجتماعية والاقتصادية التي عرفها بلدنا، فقد تأخر سن الزواج وكذلك سن الولادة الأولى.
    The commission gives both parties time to give proper consideration to the question of whether it would be advisable to end the marriage and what the consequences would be for the children. UN ويمنح أعضاء اللجنة كلا الطرفين الوقت لدراسة مسألة ما إذا كان من المستصوب إنهاء الزواج وما هي عواقب ذلك على الأطفال.
    They encounter difficulties in accessing education, in early marriage and pregnancy and in social and professional inequalities. UN إنهن يواجهن الصعوبات في الحصول على التعليم، وفي الزواج والحمل المبكرين، وفي عدم المساواة الاجتماعية والمهنية.
    In order not to restrict a girl's opportunities to marriage and family life, substantial investment in education for girls and women was required at all levels, not just at the primary level. UN وذكرت أنه حتى لا نحـِـد من فرص البنات في الزواج وتكوين حياة أسرية، ثمــة ضرورة للاستثمار بشكل كبير في تعليم الفتاة والمرأة على جميع المستويات، وليس فقط على مستوى التعليم الابتدائي.
    In this regard, it is especially concerned by the low minimum ages for marriage and criminal responsibility. UN وفي هذا الصدد، يساورها القلق على وجه الخصوص لتدني الحد الأدنى لكل من سن الزواج وسن المسؤولية الجنائية.
    Discriminatory laws in marriage and family UN القوانين التمييزية في مجالي الزواج والأسرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more