It also advanced discussions on a renewed global partnership for development to mobilize financing and other means of implementation. | UN | وعزز المنتدى أيضا المناقشات المتعلقة بشراكة عالمية متجددة من أجل التنمية لحشد التمويل وغيره من وسائل التنفيذ. |
Sieges and starvation were being used as a means of war, leaving communities with no choice other than agreeing to fragile truces. | UN | وتُستخدَم عمليات الحصار والتجويع كوسيلة من وسائل الحرب، مما لا يترك أمام السكان المحليين من خيار سوى القبول بهدنات هشة. |
Micro-credit as one of the means of eradicating poverty | UN | القروض الصغيرة كواحدة من وسائل القضاء على الفقر |
International cooperation is one of the action fields that needs to be strengthened by means of the Swiss national cyberstrategy. | UN | التعاون الدولي هو واحد من مجالات العمل التي تحتاج إلى التعزيز عن طريق الاستراتيجية الوطنية السويسرية للفضاء الإلكتروني. |
The legal vehicle or vehicles or means of achieving nuclear disarmament | UN | الأداة أو الأدوات أو الوسائل القانونية لتحقيق نزع السلاح النووي |
The Security Council should explore other means of complementing the carrots and sticks at the disposal of its African partners. | UN | ويتعين على مجلس الأمن أن يبحث عن سبل أخرى لكي تكون وسائل المكافأة والعقاب في متناول شركائه الأفارقة. |
The Internet is sometimes used as a means of carrying out recruitment activities, mainly through forums and instant messaging programmes. | UN | يستخدم الإنترنت في بعض الأحيان كوسيلة لتنظيم أنشطة التعبئة، ولا سيما من خلال المحافل وبرامج تبادل الرسائل الآنية. |
The cross-cutting issues, including the means of implementation, identified by the Commission at its eleventh session are addressed throughout the report. | UN | وتجري معالجة المسائل الجامعة، بما فيها وسائل التنفيذ التي حددتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة، في مختلف أجزاء التقرير. |
To continue to develop the ICT infrastructure and ensure means of direct connection between the Arab countries. | UN | :: الاستمرار في تطوير البنية التحتية للاتصالات والمعلومات وتأمين وسائل الربط المباشر بين البلاد العربية. |
This will affect over 225 international staff in Khartoum, as they will have to find alternative means of transportation. | UN | وسيؤثر هذا على أكثر من 225 موظفا دوليا في الخرطوم حيث يتعين عليهم إيجاد وسائل بديلة للنقل. |
Many welcomed their reliance on political means of persuasion rather than on legal imperatives in their interactions with States. | UN | وأعرب العديد منهم عن ارتياحه للجوء إلى وسائل الإقناع السياسية بدل إصدار مراسيم قانونية للتعامل مع الدول. |
All means of communication would operate on the basis of functional equivalence. | UN | وأضافت قائلة إن جميع وسائل التخاطب ستعمل بناءً على التكافؤ الوظيفي. |
(ii) by means of threats of intimidation of any kind; or | UN | ' 2` عن طريق التهديد بالتخويف أياً كان نوعه؛ أو |
In that area, too, it might be possible, by means of comments and suggestions on specific cases, to establish some precedents. | UN | وفي هذا المجال، أيضا، قد يكون من الممكن إرساء بعض السوابق عن طريق تقديم تعليقات واقتراحات بشأن حالات محددة. |
By means of scouting, prospects with experience of or an interest in public administration will be approached. | UN | وسيجري التوصل إلى الأشخاص المتوقَعين ممن لديهم خبرة أو اهتمام بالإدارة العامة عن طريق الاستكشاف. |
At the same time, the best means of attaining these goals are not always the subject of broad agreement. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن أفضل الوسائل لبلوغ تلك الأهداف ليست متوقفةً دائماً على إبرام اتفاق واسع النطاق. |
Patents are the most widespread means of protecting invention. | UN | وبراءات الاختراع هي أكثر الوسائل انتشاراً لحماية الاختراع. |
It also submits that the author still has recourse to one of the extraordinary means of appeal in the State party. | UN | كما تدفع الدولة الطرف بأنه لا يزال يحق لصاحب البلاغ اللجوء إلى أحد سبل الاستئناف الاستثنائية في الدولة الطرف. |
Any natural or legal person may create a nongovernmental organization by means of a transparent and inclusive process. | UN | ويمكن لأي شخص طبيعي أو اعتباري أن ينشئ منظمة غير حكومية من خلال عملية شفافة وشاملة. |
(iii) prohibit the use, by means of aerial dispersion, of such herbicides in Ecuador, or on or near any part of its border with Ecuador. " | UN | ' 3` أن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها``. |
That vision excludes the use of force and illegitimate means of defence, including weapons of mass destruction. | UN | وتستبعد هذه الرؤية استخدام القوة ووسائل الدفاع غير المشروعة، بما في ذلك أسلحة الدمار الشامل. |
They called upon the humanitarian actors to find with the Government the best ways and means of enhancing coordination of efforts. | UN | ودعوا الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية إلى السعي مع الحكومة إلى إيجاد أفضل السبل والوسائل لزيادة تنسيق الجهود. |
Benin firmly believes in dialogue as the only means of settling disputes and restoring trust among States. | UN | تؤمن بنن إيمانا راسخاً بنجاعة الحوار باعتباره الوسيلة الوحيدة لتسوية النزاعات واستعادة الثقة بين الدول. |
The revised transit procedures had been designed to cover all means of transport and to facilitate international movement of goods. | UN | وقال في ختام بيانه إن إجراءات المرور العابر المنقحة صممت لتشمل جميع وسائط النقل ولتيسير النقل الدولي للبضائع. |
Their priority is to disseminate within public institutions information about means of prevention and protection. | UN | وهدفها هو الترويج في المقام الأول لوسائل الوقاية والحماية، داخل الإدارات العامة. |
The 1948 Act provided further means of acquiring CUKC status. | UN | وينص قانون 1948 على طرق أخرى لاكتساب هذه الصفة. |
In particular, only military objectives may be attacked and no methods or means of warfare shall be employed which cause excessive damage. | UN | وبوجه خاص، فإن اﻷهداف العسكرية هي وحدها التي يجوز مهاجمتها ولا يجوز استخدام أية أساليب أو وسائل تسبب أضرارا مفرطة. |
For example, the gathering and assessment of global environmental information often can be accomplished only by means of space-based sensors. | UN | فعلى سبيل المثال، كثيراً ما لا يتسنى جمع المعلومات البيئية العالمية وتقييمها إلا بواسطة أجهزة الاستشعار الفضائية وحدها. |