"medium" - Translation from English to Arabic

    • متوسط
        
    • متوسطة
        
    • المتوسط
        
    • المتوسطة
        
    • والمتوسطة
        
    • الوسيلة
        
    • وسيلة
        
    • الواسطة
        
    • الوسائط
        
    • واسطة
        
    • الوسيط
        
    • وسيط
        
    • الوسط
        
    • متوسطا
        
    • وسيطة
        
    Israeli enemy warplanes circled at medium altitude over the occupied Shab`a Farms. UN حلق الطيران الحربي الإسرائيلي على علو متوسط فوق مزارع شبعا المحتلة.
    In general, Parties classified the confidence level of these estimates as medium. UN وبوجه عام، صنفت اﻷطراف مستوى الثقة الخاص بهذه التقديرات بأنه متوسط.
    To encourage mercury free sluice options is related to medium costs due to the technical requirement of the option. UN ويتصل تشجيع استخدام خيار أحواض غسيل خالية من الزئبق بتكاليف متوسطة نظراً إلى المتطلبات التقنية لهذا الخيار.
    This indicates that the reduction of mercury use in this product category would be associated with medium or high costs. UN وهذا يشير إلى أن تخفيض استخدام الزئبق في هذه الفئة من المنتجات سيكون مرتبطاً بتكاليف متوسطة أو عالية.
    The emission reduction goals set for the short and medium term should enable the fulfilment of this long-term goal. UN وينبغي أن تمكِّن أهداف خفض الانبعاثات في الأجل القصير والأجل المتوسط من تحقيق هذا الهدف الطويل الأجل.
    medium term measures include direction of efforts and resources towards investment in agriculture at local, regional and international levels. UN :: تشمل التدابير المتوسطة الأجل توجيه الجهود والموارد نحو الاستثمار في الزراعة على المستويات المحلي والإقليمي والدولي.
    Dark hair, pale skin, medium height, athletic build, and prone to violence. Open Subtitles ذا شعر أسود وبشرة باهته وطول متوسط وبنية رياضية وعرضة للعنف
    Uh, he's a white guy... medium height, medium build. Open Subtitles كان رجل أبيض متوسط الطول بنية جسدية وسطى
    Would you describe your situation as light, medium or heavy? Open Subtitles أتودين أن تصفي وضعك بخفيف أو متوسط أو ثقيل؟
    What we've got is a white male, medium build, about 5'10". Open Subtitles لدينا ذكر أبيض متوسط البنية طوله 5 أقدام و10 إنشات
    Oh, you know, my cousin is a jockey, but he's a medium. Open Subtitles اوه , اتعلمين , قريبي فارس خيول , ولكن قياسه متوسط
    The audit made nine recommendations, all of which were ranked medium priority. UN وقدمت مراجعة الحسابات تسع توصيات، وجميعها صنفت بأنها ذات أولوية متوسطة.
    A total of six utility helicopters, three medium and three light, will be required for the subsequent period. UN كما يلزم توفير ست طائرات هليكوبتر للخدمات العامة، ثلاث طائرات متوسطة الحجم وثلاث خفيفة للفترة اللاحقة.
    medium vehicles Ambulances, medium buses and trucks up to 4 tons UN المركبات المتوسطة سيارات اسعاف وحافلات متوسطة وشاحنات لغاية ٤ أطنان
    Out of the 404 vehicles to be replaced, the 22 light and 6 medium buses will be provided through surplus stock. UN ومن المركبات اﻟ ٤٠٤ المتعين استبدالها سوف يجري توفير ٢٢ حافلة خفيفة و ٦ حافلات متوسطة من فائض المخزون.
    Others, however, are going to, or have already started to, affect countries' food security in the medium to longer term. UN إلا أن عوامل أخرى، ستؤثر على الأمن الغذائي لبعض البلدان على المدى المتوسط والبعيد وربما يكون تأثيرها قد بدأ.
    As in Africa, the majority of them want to do it in the medium rather than the short term. UN وعلى غرار ما حدث في أفريقيا، ينوي معظمها القيام بذلك في المدى المتوسط وليس في المدى القصير.
    All of them plan to put in place measures to increase these resources, mainly in the medium term. UN وتخطِّط جميع هذه البلدان لاعتماد تدابير من أجل زيادة هذه الموارد، لا سيما في المدى المتوسط.
    Under the medium Term Development Strategy (MTDS), gender equality is a priority objective for growth and development of the nation. UN تشكل المساواة بين الجنسين، في إطار الاستراتيجية الإنمائية المتوسطة الأجل، هدفا ذا أولوية من أجل نمو الأمة وتنميتها.
    The higher output resulted from the large area of coverage provided by the medium resolution satellite imagery UN تعود زيادة الناتج إلى توفير نطاق تغطية واسع بواسطة الصور المتوسطة الدقة المرسلة من السواتل
    Transition periods and technical support would be needed to this effect, especially for small and medium enterprises. UN وسيستلزم هذا الأمر تحديد فترات انتقالية وتقديم دعم تقني، خاصة بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The Office believes the benefits of this medium far outweigh any negatives and that it merits implementation on a trial basis. UN ويرى المكتب أن مزايا هذه الوسيلة تفوق إلى حد كبير أي آثار سلبية وأنها جديرة بالتنفيذ على أساس تجريبي.
    Radio is consequently a far more effective medium than publications. UN وبالتالي فإن الإذاعة تشكل وسيلة أنجع بكثير من المنشورات.
    International law might need to be updated on occasion, taking into account the unique attributes of this new medium. UN فالقانون الدولي قد يحتاج إلى تحديث في بعض الأحيان، مع الأخذ في الاعتبار الخصائص الفريدة لهذه الواسطة الجديدة.
    Seem like some medium ain't paid their electric bill, huh? Open Subtitles يبدوا أن بعض الوسائط الحية لم تدفع فاتورة الكهرباء
    We consider the Forum to be an important medium in consolidating the global effort to address the ever-growing problem of cancer. UN إننا نعتبر المحفل واسطة هامة لتضافر الجهود العالمية من أجل التصدي لمشكلة السرطان المستفحلة.
    Water is the primary medium through which climate change influences the earth's ecosystem and therefore people's livelihoods and well-being. UN والمياه هي الوسيط الرئيسي الذي من خلاله يؤثر تغير المناخ في النظام الإيكولوجي للأرض، ومن ثم في سبل عيش السكان ورفاهم.
    There can be no more powerful medium than sport to inspire and bring people together for a common purpose. UN وليس هناك أي وسيط أقوى من الرياضة لإلهام الناس وحشد إرادتهم معاً من أجل تحقيق هدف مشترك.
    The difference between the properties of the materials from which the mine casing is made and those of the medium in which the mine is placed; UN `1` الفرق بين خصائص المواد التي تصنع منها صناديق الألغام وخصائص الوسط الذي تُزرع فيه هذه الألغام؛
    Portugal is one of the destinations in Western Europe, although the incidence is considered medium rather than high. UN البرتغال هي إحدى الوجهات في أوروبا الغربية، على الرغم من أن عدد الحالات يعتبر متوسطا وليس مرتفعا.
    However, on a practical level, this is often limited to the teaching of ethnic minority languages as a subject rather than as a medium of instruction. UN ولكن على الصعيد العملي، غالبا ما يقتصر ذلك على تدريس لغات الأقليات العرقية بوصفها مادة دراسية وليس لغة وسيطة للتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more