"met" - Translation from English to Arabic

    • اجتمع
        
    • قابلت
        
    • الوفاء
        
    • اجتمعت
        
    • تلبية
        
    • التقيت
        
    • التقى
        
    • تقابلنا
        
    • واجتمع
        
    • التقينا
        
    • استيفاء
        
    • واجتمعت
        
    • قابلته
        
    • قابل
        
    • التقت
        
    He met with members of the diplomatic corps, political parties, civil society representatives and the local media. UN وقد اجتمع مع أعضاء السلك الدبلوماسي، والأحزاب السياسية، وكذلك ممثلي المجتمع المدني، ووسائط الإعلام المحلية.
    You've met my wife; why would I want to live longer? Open Subtitles لقد قابلت زوجتي لماذا أريد أن أعيش لمدّة أطول ؟
    The nominating State must ensure that this obligation is met; UN ويجب على الدولة المرشحة أن تكفل الوفاء بهذا الالتزام؛
    The Sectorial Table on Justice and Rule of Law, playing a coordinating mechanism role, met once in 2013. UN اجتمعت اللجنة القطاعية المعنية بالعدالة وسيادة القانون، مضطلعة بدور آلية للتنسيق، مرة واحدة في عام 2013.
    They also emphasized that continued international engagement was crucial to ensuring that all pressing humanitarian needs were met. UN وكذلك أكدوا على أن استمرار المشاركة الدولية أمر بالغ الأهمية لضمان تلبية جميع الاحتياجات الإنسانية الملحة.
    In the Democratic Republic of the Congo, I met an 18-year-old girl who had been raped by soldiers. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، التقيت فتاة في الثامنة عشرة من عمرها تعرضت للاغتصاب على يد جنود.
    He had met many professional people and made some friends. UN كما التقى بالعديد من الأشخاص المهنيين وعقد بعض الصداقات.
    The members of the Council then met in closed consultations. UN وبعد ذلك اجتمع أعضاء المجلس في إطار مشاورات مغلقة.
    The Open-ended Working Group on that issue has met, but, regrettably, has not been able to fulfil its mandate. UN وقد اجتمع الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بتلك المسألة، لكنه لم يتمكن للأسف من الوفاء بولايته.
    List of officials and others with whom the delegation met UN قائمة المسؤولين وغيرهم من الأشخاص الذين اجتمع بهم الوفد
    But since I met your son, I know that's not entirely true. Open Subtitles لكن منذ أن قابلت إبنكِ، أعلم أنّ ذلك غير صحيح بالكامل.
    You guys, I think I met my future husband. Open Subtitles يا رفاق , أعتقد أنني قابلت زوجي المستقبلي
    Transition success is considered demonstrated if the following two conditions are met: UN ويعتبر النجاح في الانتقال مثبتاً إذا ما تم الوفاء بالشرطين التاليين:
    Accordingly, high level Turkish authorities met with representatives of different faith groups and spiritual leaders of the communities. UN وتبعاً لذلك، اجتمعت سلطات تركية رفيعة المستوى مع ممثلي المجموعات الدينية المختلفة ومع الزعماء الروحيين للطوائف.
    Scheduled meetings were often postponed and substantive issues could not be discussed during the rare occasions when the Commission met. UN وكثيراً ما أُرجئت الاجتماعات المقررة ولم يمكن مناقشة القضايا الجوهرية في تلك المناسبات النادرة التي اجتمعت فيها اللجنة.
    The development needs of developing countries must be met. UN كما يتعين تلبية احتياجات التنمية في البلدان النامية.
    I met representatives of both Arab and African tribes of Darfur in an open meeting in Khartoum to discuss these issues. UN وقد التقيت بممثلي كلٍ من القبائل العربية والأفريقية في دارفور في اجتماعٍ علني عقد في الخرطوم لمناقشة هذه المسائل.
    While in New York, the Panel also met representatives of the permanent missions to the United Nations of 22 Member States. UN وأثناء وجود الفريق في نيويورك، التقى أيضا ممثلي البعثات الدائمة لدول أعضاء لدى الأمم المتحدة بلغ عددها 22 دولة.
    Dutch, how did you greet me when we first met? Open Subtitles دوتش كيف قمتِ بالترحيب بي عندما تقابلنا لأول مرة؟
    The UNFICYP Force Commander met with his counterpart in an attempt to return the area to the status quo ante, and these efforts continue. UN واجتمع قائد قوة الأمم المتحدة مع نظيره في محاولة لإعادة الوضع في المنطقة إلى ما كان عليه، وما زالت هذه الجهود متواصلة.
    We are in the process of finalizing our recommendations, having met with a great number of stakeholders and country representatives. UN ونحن الآن بصدد وضع اللمسات الخيرة على توصياتنا، بعد أن التقينا بعدد كبير من أصحاب المصلحة وممثلي البلدان.
    The military component should be progressively reduced as critical benchmarks are met. UN وينبغي تخفيض العنصر العسكري تدريجيا بالتوازي مع استيفاء النقاط المرجعية الحاسمة.
    On two occasions she has met with officials in capitals to gather information on specific cases directly. UN واجتمعت في مناسبتين مع مسؤولين في عاصمتي دولتين لاستقاء معلومات مباشرة منهم بشأن حالات محددة.
    Ans some sentist you met sownstairs in town for the convention. Open Subtitles و طبيب أسنان قابلته في الأسفل متواجد من أجل المؤتمر
    met and consulted with candidates, political leaders, voters, and international observer missions UN :: قابل مرشحين وزعماء سياسيين وناخبين ومراقبين دوليين وأجرى مشاورات معهم.
    Many of those who met the Mission stated that they felt terrorized. UN وأفاد العديد من الأشخاص الذين التقت بهم البعثة بأنهم أصيبوا بالرعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more