"moral and" - Translation from English to Arabic

    • والمعنوية
        
    • والأخلاقية
        
    • والأدبية
        
    • والمعنوي
        
    • ومعنوية
        
    • واﻷخلاقي
        
    • الأخلاقية
        
    • أخلاقية
        
    • وأخلاقيا
        
    • وأخلاقية
        
    • والأدبي
        
    • أخلاقي
        
    • معنوي أو
        
    • معنوياً
        
    • الصعيدين المعنوي
        
    The home is the family unit where Nicaraguan people also try to provide for their material, moral, and spiritual needs. UN والبيت هو الوحدة اﻷسرية التي تنتظم النيكاراغويين أيضاً لسدّ المزيد من الاحتياجات المادية والمعنوية والروحية.
    Our consideration of migration should also address the individual's moral and material concerns. UN كما ينبغي أن تكون للإنسان وبالإنسان، بانشغالاته المادية والمعنوية وغيرها.
    In this regard it is a moral and ethical imperative for the international community to assist these countries in their efforts to exit poverty, adapt to climate change, and embark on a sustainable path of development. UN وفي هذا الصدد، فإن أحد الواجبات الأدبية والأخلاقية التي تقع على عاتق المجتمع الدولي هو مساعدة أقل البلدان نموا في أفريقيا للخروج من الفقر والتكيف مع تغير المناخ وانتهاج مسار تنمية مستدامة.
    (ii) covering the moral and ethical obligations of the Convention incumbent on those using the biological sciences; UN تغطية الالتزامات الأخلاقية والأدبية بموجب الاتفاقية التي يقع عاتق تنفيذها على من يستخدمون العلوم البيولوجية؛
    The Committee is concerned that such a situation adversely affects the physical, mental, spiritual, moral and social development of children. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن مثل هذا الوضع يؤثر عكسياً على نمو الأطفال البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي.
    The international community had both a moral and ethical responsibility to make cities more equitable, inclusive and sustainable. UN وقالت إن المجتمع الدولي عليه مسؤولية أخلاقية ومعنوية في آن واحد لأن يجعل المدن أكثر عدلاً وشمولاً واستدامةٍ.
    The diversity of views and opinions which must be reflected in the press and television programmes is an essential contribution to the moral and intellectual enrichment of individuals. UN وتنوع وجهات النظر واﻵراء الذي يجب أن تعكسه الصحافة وبرامج التلفزيون هو إسهام جوهري في اﻹثراء الفكري واﻷخلاقي لﻷفراد.
    This moral and political responsibility should take centre stage in our efforts. UN ويجب أن تكون لهذه المسؤولية الأخلاقية والسياسية مركز الصدارة في جهودنا.
    It must be sufficient to meet a worker's normal household needs in the material, moral and cultural senses. UN ويجب أن تكون كافية لتلبية احتياجات الأسرة العادية من الناحية المادية والمعنوية والثقافية.
    Underlining the basic role of the family in the guidance and moral and material education of children. UN وإذ يؤكد على الدور الأسـاسي للعائلة في ترشيد الأطفال وتربيتهم المادية والمعنوية.
    Protection of the moral and material interests resulting from scientific work 494 - 495 91 UN حماية المصالح المادية والمعنوية الناجمة عن الأعمال العلمية
    Underlining the basic role of the family in the guidance and moral and material education of children; UN وإذ يؤكد الدور الأسـاسي للعائلة في ترشيد الأطفال وتربيتهم المادية والمعنوية.
    It has trampled upon international law, including international humanitarian law, and upon all of its moral and ethical responsibilities. UN لقد داست بالأقدام على القانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي، وعلى كل مسؤولياتها الخلقية والأخلاقية.
    Protect Saudi society from corruption through religious, moral and educational values. UN - تحصين المجتمع السعودي ضد الفساد بالقيم الدينية والأخلاقية والتربوية.
    (ii) covering the moral and ethical obligations of the Convention incumbent on those using the biological sciences; UN تغطية الالتزامات الأخلاقية والأدبية بموجب الاتفاقية التي يقع عاتق تنفيذها على من يستخدمون العلوم البيولوجية؛
    Covering the moral and ethical obligations incumbent on those using the biological sciences; UN `2` تغطية الالتزامات الأخلاقية والأدبية الملقاة على عاتق أولئك الذين يستخدمون العلوم البيولوجية؛
    Kuwait wished to reaffirm its political, moral and material support for the Palestinian people and their just cause. UN وتود دولة الكويت أن تعيد تأكيد دعمها السياسي والمعنوي والمادي للشعب الفلسطيني ولقضيته العادلة.
    For this purpose, it takes into account criteria such as the length, place and condition of detention, as well as the physical, moral and material consequences of such detention. UN ولهذا الغرض، تراعي معايير من قبيل طول مدة الاحتجاز ومكانه وظروفه، فضلاً عما يترتب عليه من آثار بدنية ومعنوية ومادية.
    Article 43: Further education activities are aimed at achieving literacy and steadily raising the cultural, moral and political standards of members of society. UN المادة ٣٤: تهدف أنشطة التدريب المستمر الى محو اﻷمية والنهوض الدائم بالمستوى الثقافي واﻷخلاقي والسياسي للمواطنين.
    But in Copenhagen, several delegations, especially from the rich world, sought excuses to evade their moral and political obligations. UN ولكن عدة وفود، خاصة من العالم الغني، بحثت في كوبنهاغن عن أعذار للتهرب من التزاماتها الأخلاقية والسياسية.
    If we are to eliminate violent conflict, we must commit ourselves to a moral and spiritual awakening. UN ويجب علينا، إذا أردنا أن نستأصل النزاعات العنيفة، أن نكرس أنفسنا لتحقيق صحوة أخلاقية وروحية.
    The report also represents a significant moral and ethical challenge to the parties. UN كما أن التقرير يمثل تحديا معنويا وأخلاقيا هاما للطرفين.
    The achievement of gender equality will require financial, moral and intellectual resources on a scale not yet seen. UN وسيتطلب تحقيق المساواة بين الجنسين حشد موارد مالية وأخلاقية وفكرية على نطاق لم يسبق له مثيل.
    We appreciate the moral and financial support from our friends in this effort. UN ونحن نقدر الدعم المالي والأدبي الذي يقدمه أصدقاؤنا في هذا الجهد.
    They need to be regulated in accordance with specific principles of a moral and legal nature. UN وينبغي تنظيمها وفقا لمبادئ محددة ذات طابع أخلاقي وقانوني.
    Article 25 of the Constitution states that all persons shall have the right to compensation for moral and material injuries caused by any person's unlawful action. UN وتنص المادة ٥٢ من الدستور على أنه يحق لكل شخص أن يحصل على تعويض عن أي ضرر معنوي أو مادي ينوبه نتيجة فعل غير قانوني يقوم به أي شخص آخر.
    Penal law accords the family special protection by punishing any form of neglect (moral and material). UN ويكفل القانون الجنائي حماية خاصة للأسرة إذ إنه يعاقب على جميع أشكال التخلي معنوياً ومادياً عن الأسرة.
    The wife joins with the husband in providing the family with moral and material guidance, rearing the children and preparing them for independence. UN والزوجة تساعد الزوج في ضمان إدارة شؤون الأسرة على الصعيدين المعنوي والمادي، وفي تربية الأطفال وفي تهيئة الاستقرار لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more