"mourning" - Translation from English to Arabic

    • الحداد
        
    • حداد
        
    • الحزن
        
    • للحداد
        
    • حزن
        
    • حزين
        
    • العزاء
        
    • حِداد
        
    • حدادك
        
    • والحداد
        
    • حدادا
        
    • حزينة
        
    • عزاء
        
    • النحيب
        
    • بالحزن
        
    Worse still, they cracked down on the South Korean people who were mourning the death of the father of the nation. UN بل واﻷسوأ من ذلك، أنها اتخذت اجراءات صارمة ضد أبناء كوريا الجنوبية الذين أعلنوا الحداد بسبب وفاة أب اﻷمة.
    In 11 cases, the persons concerned were allegedly arrested at home during the period of mourning following the death of General Jalah Jadidit. UN وفي 11 حالة، يدّعى أن الأشخاص المعنيين قد قبض عليهم في منازلهم خلال فترة الحداد في أعقاب وفاة اللواء صلاح جديد.
    It was to be expected that the reaction of a people in mourning would lead to some acts of violence, but these were kept under control. UN وكــان من المتوقع لرد الفعل من شعب في فترة حداد أن يؤدي إلـى بعض أعمال العنف. غير أن هذه اﻷعمال ظلـــت تحت السيطرة.
    But I'm still mourning them as I knew them. Open Subtitles ولكني في حداد على صورتهم التي أعرفها عنهم.
    The unfortunate consequences of those events had plunged the people of Guinea into mourning. UN وأغرقت العواقب المؤسفة لهذه الأحداث شعب غينيا في حالة من الحزن.
    What sort of period of mourning do you think is fit? Open Subtitles أى نوع من فترة الحداد مناسبة فى رأيك ؟ شهراً؟
    But first I have to finish mourning my poor grandfather. Open Subtitles لكن علّي أولاً الانتهاء من الحداد على جدي المسكين
    We dread the days of mourning that always come. Open Subtitles لأننانعرفالعاقبة ونخشى من أيام الحداد التي دائماً تأتي
    We must keep appearance of mourning for the prescribed days. Open Subtitles يجب أن نبق على مظهر الحداد في أيام الحداد.
    For the families of missing persons, the return of the body for burial is often the first step towards achieving justice and for being able to start the mourning process. UN وغالبا ما تمثل إعادة الجثث إلى عائلات المفقودين لدفنها الخطوة الأولى نحو تحقيق العدالة ونحو التمكن من بدء الحداد.
    The period of mourning will continue for several days or even weeks. UN وتستمر فترة الحداد لبضعة أيام أو حتى أسابيع.
    we are still in mourning over the deceased Queen, Your Majesty. Open Subtitles مـازلنـا في حداد على وفـاة الملكة الأم, يــــا صـحب السموّ.
    He's still mourning the death of his beloved wife. Open Subtitles وهو لا يزال في حداد لوفاة زوجته المحبوبة
    Does this mean I'll have to go into full mourning? Open Subtitles هل يعني ذالك أنني سأكون بفترة حداد كامله ؟
    When her man dies, a wife has to observe a three-year mourning period and is not allowed to remarry Open Subtitles عندما يموت زوجها، الزوجة عليها أن تلاحظ فترة حداد لمدة 3 سنوات. ولا يسمح لها بالزواج ثانيةً.
    He leaves two women mourning his death and discovering his secrets. Open Subtitles ترك امرأتين في حداد على وفاته و يقمن بإكتشاف أسراره
    Is that dress not a bit ostentatious for your mourning period? Open Subtitles أليس ذلك الفستان مبالغ به قليلاً بالنسبة لفترة حداد ؟
    On behalf of the Latin American and Caribbean Group, I would also like to join in the expressions of sorrow over the unfortunate air accident that has plunged the sister nation of Libya into mourning. UN وبالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أود أيضا أن أضم صوتي إلى أصوات الذين أعربوا عن أساهم لوقوع الحادث الجوي المؤسف الذي أغرق البلد الشقيق ليبيا في الحزن.
    New ways of mourning and the beginnings of organized religion. Open Subtitles طرق جديدة للحداد و بدايات الدين المُنظم.
    The whole of Kashmir went into deep mourning at this wanton killing. UN وغرقت كشمير كلها في حزن عميق إزاء عملية القتل المتعمد تلك.
    You're not only a hero now, but the world is mourning with you. Open Subtitles لست مجرد بطل فحسب الآن لكن العالم حزين معك
    We share in the mourning of his family and countrymen and pray that they will find consolation in his formidable legacy. UN ونشاطر أسرته وأبناء بلده أحزانهم ونصلي من أجلهم لكي يجدوا العزاء في التركة المنيعة التي خلّفها.
    My client is still mourning his wife, and he just found out his best friend died. Open Subtitles موكلي ما يزال في فترة حِداد على زوجته، وهو للتو اكتشف أن صديقه المقرب قد توفي.
    That's what I'll treat everyone on your mourning. Open Subtitles ‎عليه سوف أدعو الجميع إلى الطعام.. ‏ ‎في حدادك.
    Burial and mourning rites, ritual cleansing and forced marriage following a husband's death were also sources of concern. UN ومن دواعي القلق أيضاً طقوس الدفن والحداد وتطهير الأرملة والزواج الإجباري عقب وفاة الزوج.
    Instead, his son and family will be in mourning. UN وبدلا من ذلك، فإن ابنه وأسرته سيتألمان حدادا عليه.
    He's,um,asking where your poo goes, which may not be the most sensitive questionwhile she's mourning the death of her... tree friend. Open Subtitles هو ، امم، يسأل أين تقضين حاجتك حيث هذا ليس بسؤال في وقته حيثما هي حزينة لموت صديقتها الشجرة
    Local authorities reportedly buried the body and warned his family to abstain from conducting public mourning services. UN ويقال بأن السلطات المحلية دفنت جثمانه وحذّرت أسرته من إقامة مراسم عزاء علنية.
    So if you're done mourning Thelma and Mary Louise, Open Subtitles {\pos(190,220)}لذا إن كنت قد فرغت من النحيب على (ماري لويز)
    The Azerbaijani people spends this day every year in profound mourning and sorrow. UN وفي هذا اليوم من كل عام يغمر شعب أذربيجان شعور عميق بالحزن واﻷسى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more