nominal value: the value of a contribution in dollars at the relevant United Nations operational rate of exchange. | UN | القيمة الاسمية: قيمة المساهمة بالدولار بناء على سعر الصرف ذي الصلة المعمول به في الأمم المتحدة. |
Other countries did not increase their external debt significantly, and some may have actually reduced it in nominal terms. | UN | ولم تحدث زيادة ملموسة في الديون الخارجية لبلدان أخرى، وربما تكون هذه الديون قد انخفضت بالقيمة الاسمية. |
Contributions to trust funds amounted to approximately $37 million, reflecting a 26 per cent increase, in nominal terms, over 2006. | UN | وبلغت التبرعات للصناديق الاستئمانية نحو ٣٧ مليون دولار، بزيادة قدرها ٢٦ في المائة، بالقيمة الإسمية مقارنة بعام ٢٠٠٦. |
The nominal minimum operation lifetime of the spacecraft is two years. | UN | الحد الأدنى الاسمي لمدة بقاء المركبة الفضائية قيد التشغيل سنتان. |
The higher nominal exchange rate for the rouble raises concerns about the competitiveness of the non-energy export sector. | UN | ويثير ارتفاع سعر الصرف الإسمي للروبل شواغل بشأن تنافسية قطاع التصدير غير المعتمد على الطاقة. |
A quasi-fixed exchange rate band served as a nominal anchor for prices. | UN | واستُخدم نطاق شبه ثابت لمعدلات أسعار الصرف كأداة تثبيت اسمية للأسعار. |
Gross domestic product (GDP) in nominal and real terms, | UN | الناتج المحلي الإجمالي بالقيم الاسمية والحقيقية ومعدل التضخم |
The five-year trend for regular resources contributions, in nominal and real terms, is shown in figure 3. | UN | ويرد في الشكل 3 اتجاه خمس سنوات بالنسبة للمساهمات في الموارد العادية، بالقيم الاسمية والحقيقية. |
Cost is defined as the nominal value plus or minus any unamortized premium or discount. | UN | ويعرَّف سعر التكلفة بأنه القيمة الاسمية تضاف إليها أي علاوة أو خصم لم يستهلك. |
Cost is defined as the nominal value plus/minus any unamortized premium/discount. | UN | وتعرَّف التكلفة بأنها القيمة الاسمية زائدا/ناقصا أي قسط/حسم غير مستهلك. |
Cost is defined as the nominal value plus or minus any unamortized premium or discount. | UN | وتعرّف التكلفة على أنها القيمة الاسمية مضافا إليها أو مخصوما منها أي جزء غير مستهلك من علاوة أو خصم. |
Cost is defined as the nominal value plus or minus any unamortized premium or discount. | UN | وتعرّف التكلفة بأنها القيمة الاسمية مضافا إليها أي علاوة غير مستهلكة أو مطروحاً منها أي خصم غير مستهلك. |
The results were presented in both nominal and inflation-adjusted dollar terms. | UN | وعُرضت النتائج بكل من القيمة الإسمية والقيمة المعدلة حسب التضخم. |
Rigid nominal wages combined with declining inflation rates have ensured that labour market adjustments operate through employment rather than wages. | UN | وكفلت الأجور الإسمية الثابتة المقترنة بانخفاض معدلات التضخم تكييف سوق العمل عن طريق العمالة لا عن طريق الأجور. |
Even the nominal dollar amount of core resources fell in 2004. | UN | وانخفضت حتى القيمة الدولارية الإسمية للموارد الأساسية في عام 2004. |
The nominal minimum operational lifetime of the spacecraft is two years. | UN | الحدّ الأدنى الاسمي لمدة بقاء المركبة الفضائية قيد التشغيل سنتان. |
In all seven years contributions grew in real terms since the nominal growth rate is far above the rate of inflation. | UN | وخلال السنوات السبع كلها، كانت المساهمات تنمو بصورة حقيقية، بحيث كان معدل النمو الاسمي يفوق معدل التضخم بدرجة كبيرة. |
nominal incomes increased by 38.4 per cent over the course of 2005. | UN | فقد ارتفع الدخل الاسمي بنسبة 38.4 في المائة خلال عام 2005. |
Thus, there is a zero per cent nominal growth from the year 1989 to 1990. | UN | وبالتالي، فإن النمو الإسمي من عام 1989 إلى عام 1990 كان صفر في المائة. |
Detainees had been granted at least nominal access to legal counsel. | UN | وقد أتيح للمحتجزين إمكانية وصول اسمية على الأقل لمستشار قانوني. |
The Sharjah Humanitarian Services City, which charges its students a nominal fee, provides outstanding services through its Early Intervention Centre. | UN | وتقدم مدينة الشارقة للخدمات الإنسانية التي تتقاضى رسوماً رمزية من طلابها خدمات متميزة من خلال مركز التدخل المبكر. |
A nominal provision is proposed for outreach activities under public information services. | UN | ويُقترح رصد اعتماد اسمي لأنشطة الاتصال تحت الخدمات الإعلامية. |
Buildings: owned and leased at nominal or no cost | UN | المباني: المملوكة والمستأجرة بإيجار إسمي أو بدون تكلفة |
The Panel finds that a nominal one per cent residual value should be attributed to property of this nature. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي اسناد نسبة 1 في المائة كقيمة متبقية إسمية لممتلكات من هذا الطابع. |
nominal fees for the issuance of prints may apply. | UN | وقد يُطلب رسم رمزي لقاء إصدار الصور المطبوعة. |
“2. The organization stated a nominal and partial apology in its response. | UN | " ٢ - لقد قدمت المنظمة اعتذارا اسميا وجزئيا في ردها. |
nominal contributions and cost-sharing were not applied to special hardship cases. | UN | لكن التبرعات الرمزية وتقاسم التكاليف لم تشمل حالات العسر الشديد. |
The low fees are a disincentive to experienced lawyers who are unwilling to take pro- deo matters on nominal fees. | UN | فانخفاض الرسوم مثبط للمحامين ذوي التجربة الذين لا يرغبون في أخذ القضايا في إطار المساعدة القضائية برسوم زهيدة. |
In the situations which aroused concern, such security could in fact be nominal. | UN | وفي الحالات التي تثير القلق، يمكن أن يكون هذا الضمان اسمياً في الواقع. |
This product was also a working capital loan but was provided with nominal collateral. | UN | ويعد هذا النشاط أيضا بمثابة قرضا يمثل رأس المال المتداول، إلا أنه يقدم بضمان إضافي لا يعدو أن يكون ضمانا إسميا. |