"of advisory" - Translation from English to Arabic

    • الاستشارية
        
    • استشارية
        
    • الإرشادية
        
    • الاستشارة الفنية
        
    • الفتاوى
        
    Civil society was also involved in the work of advisory and monitoring bodies, where its representatives could also serve. UN ويشرك المجتمع المدني أيضاً في أعمال الهيئات الاستشارية وهيئات المراقبة التي يمكن أن يكون له ممثلون فيها.
    These proposals will be addressed from the broader viewpoint of reform of advisory functions in the French Community. UN وسيجرى تناول هذه المقترحات من زاوية إصلاح الوظيفة الاستشارية في المجموعة الفرنسية، وهي زاوية أكثر اتساعا.
    Department Of Internal Oversight Services to address recommendations of advisory Committee on Internal Oversight on its work UN كفالة استجابة إدارة خدمات الرقابة الداخلية لتوصيات اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية بشأن عمل الإدارة
    A number of advisory reports were subsequently sent to the Government. UN وقد أرسل عقب ذلك عدد من التقارير الاستشارية الى الحكومة.
    Provision of advisory services to the Geneva group of LLDCs, as requested. UN تقديم خدمات استشارية لفريق جنيف للبلدان النامية غير الساحلية، حسب الطلب.
    (iv) Assisting in the substantive preparation of advisory services projects and educational material on the right to development; UN ' ٤ ' المساعدة في اﻹعداد الفني لمشاريع الخدمات الاستشارية والمواد التعليمية المتعلقة بالحق في التنمية؛
    Noting the importance of advisory services and technical cooperation programmes for assisting States in implementing such recommendations, UN وإذ ينوه بأهمية الخـدمات الاستشارية وبرامج التعاون التقني في مساعدة الدول على تنفيذ تلك التوصيات،
    (iv) Assisting in the substantive preparation of advisory service projects and educational material on the right to development; UN ' ٤` تقديم المساعدة في اﻹعداد الفني لمشاريع الخدمات الاستشارية والمواد التثقيفية بشأن الحق في التنمية؛
    (iii) Provision of advisory services to support language programmes at all duty stations through regular consultation and provision of pedagogical assistance; UN ' ٣` توفير الخدمات الاستشارية لدعم برامج اللغات في جميع مراكز العمل من خلال المشاورة وتقديم المساعدة التعليمية بانتظام؛
    (iii) Provision of advisory services to support language programmes at all duty stations through regular consultation and provision of pedagogical assistance; UN ' ٣` توفير الخدمات الاستشارية لدعم برامج اللغات في جميع مراكز العمل من خلال المشاورة وتقديم المساعدة التعليمية بانتظام؛
    (ii) Feedback from countries on the contribution of advisory missions to improving their ability to produce, analyse and disseminate statistical data UN ' 2` التغذية المرتدة من البلدان بشأن مساهمة البعثات الاستشارية في تحسين قدرتها على إنتاج وتحليل ونشر البيانات الإحصائية
    (iii) Increased number of methodological and technical recommendations implemented by Governments as a result of advisory services and technical cooperation projects UN ' 3` زيادة عدد التوصيات المتعلقة بالمنهجيات والتوصيات التقنية التي نفذتها الحكومات الوطنية نتيجةً للخدمات الاستشارية ومشاريع التعاون التقني
    Technical cooperation activities will include the provision of advisory services, capacity development workshops and field projects. UN وستشمل أنشطة التعاون التقني تقديم الخدمات الاستشارية وعقد حلقات عمل لتنمية القدرات وتنفيذ المشاريع الميدانية.
    (v) Provision of advisory services, guidance and assistance regarding departmental reference collections at the United Nations Office at Geneva; UN ' 5` تقديم الخدمات الاستشارية والتوجيه والمساعدة بشأن مجموعات الإدارات المرجعية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف؛
    (iii) Increased number of methodological and technical recommendations implemented by Governments as a result of advisory services and technical cooperation projects UN ' 3` زيادة عدد التوصيات المتعلقة بالمنهجيات والتوصيات التقنية التي نفذتها الحكومات الوطنية نتيجةً للخدمات الاستشارية ومشاريع التعاون التقني
    UNCTAD continued to support the Palestinian private sector through the provision of advisory services to the Palestinian Shippers' Council. UN وواصل الأونكتاد دعم القطاع الخاص الفلسطيني من خلال توفير الخدمات الاستشارية لمجلس الشاحنين الفلسطيني.
    Technical cooperation activities will include the provision of advisory services, capacity development workshops and field projects. UN وستشمل أنشطة التعاون التقني تقديم الخدمات الاستشارية وعقد حلقات عمل لتنمية القدرات وتنفيذ المشاريع الميدانية.
    (iii) Increased number of methodological and technical recommendations implemented by Governments as a result of advisory services and technical cooperation projects UN ' 3` زيادة عدد التوصيات المتعلقة بالمنهجيات والتوصيات التقنية التي نفذتها الحكومات الوطنية نتيجةً للخدمات الاستشارية ومشاريع التعاون التقني
    Provision of advisory services to the Geneva group of LLDCs. UN تقديم خدمات استشارية لفريق جنيف للبلدان النامية غير الساحلية.
    Education targeted at professionals includes the establishment of advisory services for plants and institutions, workshops for energy conservation officers and professional literature on subjects. UN ويشمل التثقيف المعني بالفنيين إنشاء خدمات استشارية للمعامل والمؤسسات، وعقد حلقات عمل للمسؤولين عن حفظ البيئة، وتوزيع منشورات فنية عن هذه المواضيع.
    These arrangements vary and range from consultative status and memoranda of understanding to the establishment of advisory committees. UN وتتفاوت هذه الترتيبات وتتراوح بين مركز استشاري ومذكرات تفاهم وإنشاء لجان استشارية.
    UNODC should also continue to provide advice on best practices and encourage the use of advisory manuals. UN وينبغي أن يواصل المكتب كذلك إسداء المشورة بشأن أفضل الممارسات والتشجيع على استخدام الأدلة الإرشادية.
    (e) Provision of advisory services to help Governments translate global commitments into national action for the protection and enhancement of the environment (except the New York office); UN )ﻫ( تقديم خدمات الاستشارة الفنية لمساعدة الحكومات على تجسيد التزاماتها العالمية في أنشطة وطنية ترمي إلى حماية البيئة وتعزيزها )باستثناء مكتب نيويورك الجديد(؛
    Moreover, on a number of occasions my delegation has stressed the importance of advisory opinions for the promotion of the rule of law at the international level. UN وعلاوة على ذلك، وفي مناسبات عدة، أكد وفدي على أهمية الفتاوى في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more