Working group on gender equality in the context of asylum and statelessness | UN | الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق اللجوء وانعدام الجنسية |
This politicized the process, even though the grant of asylum has been affirmed as a humanitarian and non-political act. | UN | وقد أفضى هذا الوضع إلى تسييس العملية، رغم التأكيد على أن منح اللجوء عمل إنساني وغير سياسي. |
Several speakers expressed concern for protecting the institution of asylum or concern about maintaining the principle of non-refoulement. | UN | وأعرب عدة متحدثين عن انشغالهم إزاء حماية مؤسسة اللجوء أو الحفاظ على مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
Measures to prevent the abuse of asylum procedures have been fully developed and enforced in nine States, and partially in another three. | UN | وتم فرض وإنفاذ تدابير منع إساءة استغلال إجراءات اللجوء بصورة كاملة في تسع دول، وبصورة جزئية في ثلاث دول أخرى. |
Demilitarisation of Refugee Camps and the Civilian Character of asylum | UN | :: تجريد مخيمات اللاجئين من السلاح والطابع المدني للجوء |
Working group on gender equality in the context of asylum and statelessness | UN | الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق اللجوء وانعدام الجنسية |
His Government was concerned by the increasing misuse of asylum. | UN | وأعرب عن انشغال حكومته بسبب تزايد إساءة استعمال اللجوء. |
Moreover, the State party should re-establish its asylum procedures and proceed with the registration of asylum seekers. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف استئناف العمل بالإجراء الخاص باللجوء ومواصلة تسجيل ملتمسي اللجوء. |
These include there cognition, protection and management of asylum seekers and refugees. | UN | ويشمل ذلك معرفتهم والإحاطة بأحوالهم، وحماية طالبي اللجوء واللاجئين وإدارة شؤونهم. |
The routes to countries of asylum also appeared to be changing. | UN | ويبدو أيضا أن سبل الوصول الى بلدان اللجوء قد تغيرت. |
The routes to countries of asylum also appeared to be changing. | UN | ويبدو أيضا أن سبل الوصول الى بلدان اللجوء قد تغيرت. |
(iii) The roles of the countries of asylum and countries of origin in promoting and facilitating repatriation; | UN | ' ٣ ' دور بلدان اللجوء وبلدان المنشأ في تعزيز عملية الاعادة إلى الوطن وتيسيرها؛ |
Yet there are no real prospects for a lasting solution, and the institution of asylum may thus be at serious risk. | UN | وليس ثمة من حل دائم وحقيقي يلوح في اﻷفق وهو ما قد ينال بشكل خطير من نظام اللجوء ذاته. |
Coordination between the country of origin and the country of asylum as well as with the Office and other organizations was essential. | UN | ومن الضروري في هذا الصدد أن يكون هناك تنسيق بين بلد المنشأ وبلد اللجوء وكذلك مع المفوضية وغيرها من المنظمات. |
The international community should take steps to ensure that terrorists did not abuse the right of asylum. | UN | يجب أن يحرص المجتمع الدولي على ألا يفيد اﻹرهابيون بلا مسوغ شرعي من حق اللجوء. |
Establishment of the institution of asylum, including procedures for refugee status determination. | UN | إنشاء مؤسسة اللجوء بما في ذلك وضع إجراءات لتقرير مركز اللاجئ. |
The European Union unreservedly supported the right of asylum and found it inadmissible that the principle of non-refoulement was often violated. | UN | ويدعم الاتحاد اﻷوروبي دون تحفظ الحق في اللجوء ويرى أنه لا يمكن قبول تواتر الانتهاك لمبدأ عدم اﻹعادة القسرية. |
The rights of asylum and political participation are also recognized, inter alia. | UN | كما يُعترف، في جملة حقوق، بحق اللجوء والحق في المشاركة السياسية. |
The Refugee Authority is expected to take over the interviewing of asylum seekers from the beginning of 2002. | UN | ويتوقع أن تتولى تلك الهيئة اعتبارا من بداية عام 2002 عملية إجراء المقابلات مع طالبي اللجوء. |
Bearing in mind the need to provide a safe and dignified environment for asylum-seekers as well as discourage misuse of asylum systems, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى توفير بيئة آمنة وكريمة لملتمسي اللجوء فضلا عن الإثناء عن إساءة استخدام نظم اللجوء، |
Frequently mentioned was the necessity of protecting the civilian nature of asylum. | UN | كانت ضرورة حماية الطابع المدني للجوء من المسائل التي أثيرت باستمرار. |
Some States, including Belgium and Portugal, recognize female genital mutilation for the purposes of asylum laws and procedures. | UN | وتقر بعض الدول، بما فيها بلجيكا والبرتغال، بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث لأغراض القوانين والإجراءات المتعلقة باللجوء. |
These consequences may, in turn, endanger the grant of asylum. | UN | ويمكن لهذه العواقب بدورها أن تعرض للخطر منح الملجأ. |
The quality of asylum, however, deteriorated in a number of countries, including in several regions with a tradition of generous asylum policies. | UN | بيد أن نوعية اللجوء قد تردت في عدد من البلدان، بما في ذلك ضمن عدة مناطق دأبت على انتهاج سياسات لجوء سخية. |
Second, it tries to meet their protection and assistance needs during their flight and in countries of asylum. | UN | وثانيا، تحاول تلبية ما يحتاجونه من الحماية والمساعدة أثناء فرارهم وفي البلدان التي يلجأون إليها. |
For those choosing not to repatriate, UNHCR will pursue opportunities for possible integration in the countries of asylum. | UN | وبالنسبة للاجئين الذين يختارون عدم العودة إلى وطنهم، ستبحث المفوضية عن فرص لإمكانية دمجهم في البلدان التي لجأوا إليها. |
International cooperation involved denying terrorists safe haven and the right of asylum. | UN | والتعاون الدولي في هذا الخصوص يتطلب حرمان الإرهابيين من الملاذ الأمن ومن حق اللجوء. |
The Centre provides temporary accommodation to refugees in urgent need of evacuation from their first country of asylum, pending their onward resettlement in a country of permanent settlement. | UN | ويوفر هذا المركز الإيواء المؤقت للاجئين المضطرين إلى النزوح عاجلا من بلد لجوئهم الأول، ريثما يتم توطينهم لاحقا في أحد البلدان على سبيل الاستيطان الدائم. |
Countries of asylum must be supported in receiving refugees and displaced persons. | UN | وأضاف أنه يجب دعم بلدان اللجوء في استقبال اللاجئين والأشخاص المشردين. |