"of democracy and" - Translation from English to Arabic

    • للديمقراطية
        
    • الديمقراطية وتحقيق
        
    • الديمقراطية وإعادة
        
    • الديمقراطية ومن
        
    • بالديمقراطية
        
    • من الديمقراطية
        
    • الديمقراطية وأن
        
    • الديمقراطية واحترام
        
    • الديمقراطية وحقوق
        
    • الديمقراطية وعدم
        
    • الممارسة الديمقراطية
        
    • الديمقراطية وإجراء
        
    • الديمقراطية و
        
    • الديمقراطية واقتصاد
        
    • الديمقراطية والأهمية
        
    Deterioration in one or other element could seriously weaken the overall framework of democracy and human rights. UN وفساد أي من هذه العناصر قد يضعف على نحو خطير الإطار الإجمالي للديمقراطية وحقوق الإنسان.
    The Georgian leadership represented itself as a beacon of democracy and human rights. UN وأضاف أن زعماء جورجيا يصورون أنفسهم بأنهم منارة للديمقراطية وحقوق الإنسان.
    The reforms and initiatives adopted by the Government show a strong determination to work for the strengthening of democracy and political and economic stability in the country. UN وتعكس الإصلاحات التي قامت بها الحكومة والمبادرات التي اتخذتها تصميماً قوياً على إرساء الديمقراطية وتحقيق الاستقرار السياسي والاقتصادي في البلد.
    Following the overthrow of the constitutional authorities, they established a National Council for the Recovery of democracy and the Restoration of the State (CNRDRE). UN وبعد إطاحتهم بالسلطات الدستورية، شكل الانقلابيون ' ' مجلسا وطنيا لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة``.
    Society expects more of democracy and of politicians. UN إن المجتمع يتوقع من الديمقراطية ومن السياسيين المزيد من الإنجازات.
    The current debate must therefore underscore that there is no single model of democracy and that no Power has the authority to impose its own doctrine on the world. UN ولذلك، يجب أن تؤكد المناقشة الجارية على عدم أو وجود أي نموذج وحيد للديمقراطية وعلى عدم أنه تتمتع أي قوة بسلطة فرض مذهبها الخاص على العالم.
    They increasingly attempt to establish a single yardstick of democracy and governance, claiming to apply it to all nations, without taking into consideration their historical, cultural and religious characteristics. UN وتحاول هذه الدول بصورة متزايدة فرض معيار واحد للديمقراطية والحكم، وتطبيقها على الدول كافة، دون أخذ الخصائص التاريخية أو الثقافية أو الدينية لهذه الدول في الاعتبار.
    The Declaration sets out the fundamental principles of democracy and elaborates on the elements and standards that govern the exercise of democratic government. UN وقد حدد هذا اﻹعلان المبادئ اﻷساسية للديمقراطية وفصﱠل العناصر والمقومات التي تحكم ممارسة الحكم الديمقراطي.
    Expected accomplishment 1.1: consolidation of democracy and long-term stability UN الإنجاز المتوقع 1-1: توطيد الديمقراطية وتحقيق الاستقرار على المدى الطويل
    We knew then that the new democracies themselves had to take a firm hand in promoting respect for democratic principles and in fostering the dissemination and a broader understanding of democracy and the indissoluble link between democracy, peace and development. UN وقد عرفنا حينئذ أن الديمقراطيات الجديدة أنفسها عليها أن تتولى المسؤولية بحزم عن تعزيز احترام المبادئ الديمقراطية وعن التشجيع على انتشار الديمقراطية وتحقيق تفهم أوسع لها وعن تعزيز الرابطة التي لا تنفصم بين الديمقراطية والسلم والتنمية.
    1.1 Consolidation of democracy and long-term stability UN 1-1 توطيد الديمقراطية وتحقيق الاستقرار على المدى الطويل
    In this regard, Council demands an end to the unacceptable interference of the military junta and their civilian supporters in the management of the transition and the effective dissolution of the National Committee for the Recovery of democracy and the Restoration of the State. UN وفي هذا الصدد، يطالب المجلس بإنهاء التدخل غير المقبول للمجلس العسكري وأنصاره المدنيين في إدارة العملية الانتقالية والحل الفعلي للجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة.
    During that time, the Government of Nicaragua has made substantial progress, under extremely difficult circumstances, in the areas of national reconciliation, macroeconomic stabilization, consolidation of democracy and reorganization of civil society. UN وخلال هذه المدة، أحرزت حكومة نيكاراغوا تقدما كبيرا، في ظل ظروف صعبة للغاية، في مجالات المصالحة الوطنية واستقرار الاقتصاد الكلي ودعم الديمقراطية وإعادة تنظيم المجتمع المدني.
    It is also the pride that comes from witnessing first-hand the true value of freedom -- a freedom that has enabled us to share in the triumphs of democracy and to mould the creative genius and the industrious, enterprising spirit of our people into a single community of goodwill and commitment that moves our people and great country forward. UN وينبع هذا الفخر أيضا من التمتع المباشر بقيمة الحرية الحقيقية، وهي حرية مكنتنا من تشاطر انتصارات الديمقراطية ومن تحويل العبقرية الخلاقة وروح العمل الدؤوب والمغامرة لدى شعبنا إلى مجتمع واحد ذي نية حسنة والتزام يدفع بشعبنا وبلدنا العظيم إلى الأمام.
    We believe that the process of democracy and social and economic reconstruction in Haiti have reached a critical stage. UN ونحن نعتقد أن عملية اﻷخذ بالديمقراطية وإعادة اﻹعمار الاجتماعي والاقتصادي في هايتي قد بلغتا مرحلة دقيقة.
    Japan is thus a nation with a solid heritage of democracy and elections. UN إن اليابان إذاً دولة ذات تاريخ عريق من الديمقراطية والانتخابات.
    In that light, what are the implications of the century of the citizen for democracy? Recent events have reaffirmed that citizens are at the heart of democracy and that democracy has proven itself central to citizens' aspirations. UN وفي ضوء ذلك، ما هي الآثار المترتبة على قرن المواطن من أجل الديمقراطية؟ أكدت مجددا الأحداث الأخيرة على أن المواطنين هم قلب الديمقراطية وأن الديمقراطية أثبتت أنها محورية بالنسبة إلى تطلعات المواطنين.
    We believe firmly in the rule of law, the promotion of democracy and respect for human rights. UN ونؤمن إيمانا راسخا بسيادة القانون، وتعزيز الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    The Secretary-General has therefore made the promotion of democracy and human rights a key focus in his second term. UN ولذا فإن الأمين العام قد جعل من تعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان مجال تركيزه الرئيسي في ولايته الثانية.
    Many also noted the importance of democracy and the indivisibility of all human rights. UN وأشار كثيرون أيضاً إلى أهمية الديمقراطية وعدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزؤ.
    Action to reinforce the exercise of democracy and political participation UN تدعيم الممارسة الديمقراطية والمشاركة السياسية
    They can judge the merits of democracy and make adjustments as they see fit. UN يمكنهم الحكم على مزايا الديمقراطية وإجراء التعديلات التي يرونها مناسبة.
    Well, the DOD has already drawn up initial plans for a post-Hussein era which would include the exercise of democracy and a free-market economy. Open Subtitles حسنا ، وزارة الدفاع قاموا بالفعل برسم خطط مبدئية لمرحلة ما بعد صدام والتي قد تشمل تجريب الديمقراطية و اقتصاد السوق الحر
    This brings me to the consolidation of democracy and the free market economy in Estonia after 50 years of an absurd colonial command economy. Estonia has already been successful, but, together with other Members of the Organization, we could be even more successful. UN هذا ينقلني الى تعزيز الديمقراطية واقتصاد السوق الحرة في استونيا بعد خمسين عاما من اقتصاد سخيف موجه استعماريا ولقد نجحت استونيا بالفعل ولكننا، مع أعضاء المنظمة اﻵخرين، يمكننا أن نكون أكثر نجاحا.
    The quantitative expansion of democracy and its contemporary centrality in global politics have not, however, brought an end to the threats that can endanger both nascent and established democracies. UN ولكن التوسع الكمي في الديمقراطية والأهمية المركزية التي اكتسبتها حديثاً في السياسة الدولية لم ينهيا التهديدات التي يمكن أن تعرض للخطر الديمقراطيات الناشئة والراسخة على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more