"of eradicating" - Translation from English to Arabic

    • استئصال
        
    • في القضاء على
        
    • المتعلقة بالقضاء على
        
    • محو
        
    • لاستئصال شأفة
        
    • اجتثاث
        
    • المتمثّلين في
        
    • وهدف القضاء على
        
    • من وسائل القضاء على
        
    • هدفي القضاء على
        
    Nevertheless, they should be welcomed as sincere efforts to deal with the problem of eradicating domestic violence. UN ورغم ذلك، ينبغي الترحيب بهذه الحملات باعتبارها جهوداً صادقة مبذولة لمعالجة مشكلة استئصال العنف اﻷسري.
    I believe that never before has our continent had a better opportunity to face the challenge of eradicating poverty and underdevelopment. UN إنني أعتقد أنه لم يسبق لقارتنا أن سنحت لها فرصة أفضل مما هي عليه اليوم لمجابهة تحدي استئصال الفقر والبطالة.
    Principle 5 required States to cooperate in the essential task of eradicating poverty as an indispensable requirement for sustainable development. UN وطالب المبدأ ٥ الدول بأن تتعاون في المهمة اﻷساسية المتمثلة في استئصال شأفة الفقر كشرط لا غنى عنه للتنمية المستدامة.
    I am fully confident that we will achieve our goal of eradicating extreme poverty in Brazil by the end of my term in office. UN وتحدوني الثقة التامة بأننا سنحقق هدفنا المتمثل في القضاء على الفقر المدقع في البرازيل بانتهاء فترة ولايتي.
    Since its birth, the United Nations has worked towards the goal of eradicating torture. UN إن اﻷمم المتحدة تعمل منذ إنشائها من أجل تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على التعذيب.
    Important progress has been made in most countries, particularly towards the goals of eradicating poverty and improving access to primary education. UN وقد أحرز تقدم هام في معظم البلدان، وخصوصا في الأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر وتحسين الحصول على التعليم الابتدائي.
    The Adult Literacy and Adult Education Act emphasizes the importance of eradicating illiteracy among Yemenis of both sexes. UN أما قانون محو الأمية وتعليم الكبار فقد نص على أهمية القضاء على الأمية بين صفوف المواطنين اليمنيين من الجنسين.
    The delegation also noted that there were other organizations working in the area of eradicating guinea worm disease. UN كما ذكر الوفد بأنه توجد منظمات أخرى تعمل في مجال استئصال مرض دودة جوينيا.
    According the World Health Organization, the most urgent health priority today is to complete the final stages of eradicating those infectious diseases which are now in decline but could revive sharply if efforts slacken. UN ووفقا لمنظمة الصحة العالمية، تتمثل اﻷولوية الصحية اﻷكثر الحاحا اليوم في انجاز المراحل النهائية من استئصال اﻷمراض الانتانية اﻵخذة في الانخفاض اﻵن ولكنها يمكن أن تنشط بشدة، إذا تراخت الجهود.
    The Challenge of eradicating Poverty: The International Community's Response UN التحدي المتمثل في استئصال الفقر: رد المجتمع الدولي
    Important progress has been made towards the goal of eradicating poverty, but we need to do better. UN وقد أحرز تقدم هام صوب هدف استئصال الفقر، لكننا بحاجة إلى تحقيق تقدم أكبر.
    We developing countries share the common goals of eradicating poverty and alleviating human suffering. UN ونتقاسم نحن البلدان النامية الهدفين المشتركين المتمثلين في استئصال شأفة الفقر والتخفيف من المعاناة الإنسانية.
    We must join forces, public and private, through the Global Fund, to eradicate HIV/AIDS, just as we are on the verge of eradicating polio. UN ويجب علينا أن نجمع قوانا، في القطاعين العام والخاص، من خلال الصندوق العالمي، لاستئصال الإيدز، مثلما أننا على وشك استئصال شلل الأطفال.
    It commended Zambia on methods of eradicating extreme poverty and the measures taken in the area of education, adequate housing, health, employment and in women's rights. UN وأثنت على زامبيا للأساليب التي استخدمتها في القضاء على الفقر المدقع والتدابير التي اتخذتها في مجالات التعليم والحق في المسكن اللائق والصحة والعمالة وحقوق المرأة.
    Without adequate investment in small-scale irrigation and small-scale agriculture, there is little hope of eradicating hunger. UN فبدون استثمارات كافية في مشروعات الري الصغيرة والزراعة في المساحات الصغيرة، لن يكون هناك أمل في القضاء على الجوع.
    It is also reported that Kazakhstan will probably achieve the target of eradicating extreme poverty and hunger. UN وتم الإبلاغ أيضا عن احتمال أن تبلغ كازاخستان الغاية المتمثلة في القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    This noble mission of eradicating colonialism remains unaccomplished. UN إن هذه المهمة النبيلة المتعلقة بالقضاء على الاستعمار لم تكتمل بعد.
    There is a strong emphasis on the interfaces of Gender issues of eradicating poverty and protecting the environment. UN وهناك تأكيد قوي على الصلات البينية بين القضايا الجنسانية المتعلقة بالقضاء على الفقر وحماية البيئة.
    Periodic assessments indicate that important progress has been made in most countries, especially towards the goals of eradicating poverty and improving access to education. UN وتشير التقييمات الدورية إلى إحراز تقدم هام في معظم البلدان، وخاصة صوب تحقيق الأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر وتحسين فرص الحصول على التعليم.
    With regard to the Millennium Development Goals, Venezuela has achieved the target of eradicating illiteracy among young people. UN 124- وفيما يتعلق بأهداف الألفية، حققت فنزويلا هدف محو الأمية في صفوف الناشئين.
    The leaders of the States participating in the summit stressed the need to support and develop dialogue among civilizations as one of the crucial means of eradicating terrorism and preventing conflicts between various peoples and countries. UN وشدد قادة الدول المشاركون في مؤتمر القمة على ضرورة دعم الحوار بين الحضارات وتطويره باعتبار ذلك إحدى الوسائل الحاسمة لاستئصال شأفة الإرهاب ومنع نشوب المنازعات بين مختلف الشعوب والبلدان.
    The situation of the least developed countries was indeed dire; if implementation of the Millennium Development Goals continued at its current pace, the goal of eradicating hunger and poverty by 2015 would not be attained. UN وأضافت أن حالة أقل البلدان نموا رهيبة حقا؛ وإذا استمر تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية يسير بخطاه الراهنة، فإن هدف اجتثاث الجوع والفقر بحلول عام 2015 لن يُقدَّر له التحقيق.
    Reaffirming the United Nations Millennium Declaration, in particular the Millennium Development Goals of eradicating extreme poverty and hunger and ensuring environmental sustainability, UN وإذ يؤكّد من جديد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،() وخصوصا هدفي الألفية الإنمائيين المتمثّلين في القضاء على الفقر المدقع والجوع وكفالة الاستدامة البيئية،()
    95. The goal of eradicating poverty in the world is an ethical, social, political and economic imperative. UN ٥٩ - وهدف القضاء على الفقر في العالم ضرورة أخلاقية واجتماعية وسياسية واقتصادية.
    Micro-credit as one of the means of eradicating poverty UN القروض الصغيرة كواحدة من وسائل القضاء على الفقر
    The meeting emphasized the linkages between the goals of eradicating poverty and ensuring the sound management of chemicals. UN وأكد الاجتماع على الصلات القائمة بين هدفي القضاء على الفقر وضمان الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more