This reform eliminated the requirement of prior registration and compulsory voting. | UN | وقد وضع هذا التعديل حداً لنظام التسجيل المسبق والتصويت الإلزامي. |
That implies that, for the additional 12 States, the system of prior notice of exports, in practical terms, cannot be applied. | UN | وهذا يستتبع ضمنا أنه لا يمكن، بالنسبة الى 12 دولة أخرى، تطبيق نظام الاشعار المسبق بالصادرات، من الناحية العملية. |
We have to make sure there's no pattern of prior conflicts. | Open Subtitles | يجب أن نتأكد أنه لا وجود لنمط من النزاعات المسبقة |
The restriction under article 31 of prior negotiations with the patentee does not apply to government use. | UN | ولا ينطبق على الاستخدام الحكومي التقييد المنصوص عليه في المادة 31 بشأن المفاوضات المسبقة مع صاحب البراءة. |
Liquidation of prior year's outstanding budgetary obligations | UN | تصفية التزامات الميزانية غير المسددة عن سنوات سابقة |
Searches and surveillance occur only on the basis of prior authorization by a legally competent authority. | UN | إذ أن التفتيش أو الرقابة إنما يتمان بإذن مسبق من جهة قضائية مختصة. |
The granting of prior approval for the signing of a contract does not oblige the French authorities to then authorize the export of the materiel in question. | UN | وإن منح السلطات الفرنسية موافقة مسبقة تجيز توقيع العقد، لا يُلزِمها بأن تمنح لاحقا إذن تصدير المعدات المحددة. |
The importance of prior consultation among competent authorities in such cases was stressed. | UN | وجرى التشديد على أهمية التشاور المسبق بين السلطات المختصة في هذه الحالات. |
Pre-existing activities must also be brought under the regime of prior authorization to ensure compliance with the duty of prevention. | UN | بل يتعين أيضا إدراج اﻷنشطة الموجودة من قبل في إطار نظام اﻹذن المسبق لكفالة الامتثال بواجب المنع. |
They are, however, subject to the formality of prior declaration for statistical purposes. | UN | وإن كانت هذه الواردات والصادرات تخضع ﻹجراء اﻹعلان المسبق ﻷغراض احصائية. |
The Commission is nevertheless concerned with the risk of statelessness related to the above requirement of prior renunciation of another nationality. | UN | على أنه يساور اللجنة شاغل إزاء انعدام الجنسية المتعلق بالشرط الوارد أعلاه، وهو التخلي المسبق عن الجنسية الأخرى. |
Several pilot return projects, both in Bosnia and Herzegovina and Croatia, have equally been continuously obstructed, in spite of prior agreements. | UN | وفي البوسنة والهرسك وكرواتيا، استمرت بنفس الدرجة عرقلة بضعة مشاريع ريادية للعودة رغم الموافقة المسبقة عليها. |
The principle of prior informed consent was further stressed. | UN | وشدد مرة أخرى على أهمية مبدأ الحصول على الموافقة المسبقة عن علم. |
That implies that, for several of the States, the system of prior notice of exports, in practical terms, cannot be applied. | UN | وهذا يعني ضمنيا عدم إمكانية تطبيق نظام الإشعارات المسبقة للتصدير، من الناحية العملية بالنسبة للعديد من الدول. |
Provisional savings on or cancellation of prior periods' obligations | UN | وفورات مؤقتة من التزامات فترات سابقة أو إلغاءات لها |
Savings on or cancellation of prior periods' obligations | UN | وفورات من التزامات فترات سابقة أو إلغاءات لها |
:: Daily average of 10 selected candidates cleared of prior findings of alleged misconduct, for assignment to peacekeeping missions | UN | :: تبرئة ساحة ما متوسطه اليومي 10 مرشحين مختارين لتولي مهام في بعثات حفظ السلام من نتائج سابقة تتعلق بسوء سلوك مزعوم |
Sending of prior notification to the countries of import and transit from the Environment Agency; | UN | `3` قيام الوكالة المذكورة بإرسال إخطار مسبق إلى بلدان الاستيراد والعبور؛ |
There was also the view, however, that the criteria for the requirement of prior authorization should be somewhat narrowed. | UN | غير أنه أبدي رأي أيضا مفاده أن معايير شرط الحصول على إذن مسبق ينبغي أن تضيﱢق إلى حد ما. |
The granting of prior approval for the signing of a contract does not oblige the French authorities to then authorize the export of the materiel in question. | UN | والسلطات الفرنسية ليست ملزمة بسبب منح موافقة مسبقة تجيز توقيع عقد، أن تمنح لاحقاًًً الإذن بتصدير المعدات المحددة. |
The setting of prior budget ceilings and the absorption of all additional requirements through compensating economies had no part in that practice. | UN | وقال إن وضع أسقف مسبقة للميزانيات واستيعاب جميع الاحتياجات اﻹضافية بالوفورات التعويضية لا محل له في هذه العملية. |
The policy document (available on the National Qualifications Authority website, www.nqua.ie) addresses, inter alia, the issue of credit systems and accreditation of prior learning. | UN | وتعالج وثيقة السياسات (المتاحة في موقع هيئة المؤهلات الوطنية في شبكة الإنترنت www.nqua.ie)، ضمن جملة أمور، قضية نظم الوحدات والاعتراف بالتعليم السابق. |
Savings from liquidation of prior year unliquidated obligations | UN | الوفورات المحققة من تصفية التزامات السنة السابقة غير المصفاة |
According to decision SS.VII/1, paragraph 15 (b), the UNEP secretariat considered also the " possibility of utilizing external management review mechanisms taking into account the recommendations of prior management review mechanisms.... | UN | 44 - ووفقاً للمقرر د.إ-7/1 الفقرة 15 (ب)، فإن أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة نظرت أيضاً في " إمكانية الاستفادة بآليات خارجية لاستعراض الأداء الإداري، وعلى أن تؤخذ في الاعتبار توصيات الاستعراضات السابقة للأداء الإداري. " |