"of refugees and" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين والمشردين
        
    • اللاجئين و
        
    • اللاجئين والأشخاص
        
    • اللاجئين وإلى
        
    • اللاجئين وفي
        
    • اللاجئين وعلى
        
    • للاجئين والمشردين
        
    • من اللاجئين
        
    • اللاجئين وإعادة
        
    • إعادة اللاجئين
        
    • اللاجئين إلى
        
    • للاجئين واﻷشخاص
        
    • اللاجئين وكذلك
        
    • اللاجئين وغيرهم من
        
    • اللاجئين والعمل
        
    Protection of refugees and internally displaced persons, including prevention from forced displacement UN حماية اللاجئين والمشردين داخليا، بما في ذلك الوقاية من التشريد القسري
    Opportunities are being missed to help host communities counter the environmental impact of the presence of refugees and IDPs. UN ويجري إهدار فرص سانحة لمساعدة المجتمعات المضيفة على التصدي للأثر البيئي الناجم عن وجود اللاجئين والمشردين داخلياً.
    (i) As at 31 December 1998, the number of States that had acceded to the principal legal instruments, the 1951 Convention relating to the Status of refugees and/or its 1967 Protocol, stood at 136. UN ' ١` في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، كان عدد الدول التي انضمت الى الصكوك القانونية الرئيسية، وهي اتفاقية عام ١٥٩١ المتعلقة بمركز اللاجئين و/أو بروتوكولها لعام ٧٦٩١، ٦٣١ دولة.
    The Committee also regrets the cases of expulsion of refugees and persons in need of international protection. UN وتأسف اللجنة أيضاً لحالات طرد اللاجئين والأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية.
    Most recently, Montenegro has acceded to the 1951 Convention relating to the Status of refugees and its 1967 Protocol. UN وفي الآونة الأخيرة انضم الجبل الأسود إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وإلى بروتوكولها المبرم في عام 1967.
    The conflict in Kosovo, with the thousands of refugees and the massive suffering that it caused, was one of the most obvious. UN ومن أكثر هذه اﻷحداث وضوحا الصراع في كوسوفو، الذي تسبب في وجود آلاف اللاجئين وفي معاناة هائلة.
    Restrictions on freedom of movement remain one of the most pressing problems, with serious implications for return of refugees and elections. UN فلا تزال القيود المفروضة على حرية التنقل من أكثر المشاكل إلحاحا. ولها آثار خطيرة على عودة اللاجئين وعلى الانتخابات.
    Emphasizing that a comprehensive and coordinated return of refugees and displaced persons throughout the region continues to be crucial to lasting peace, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة هي أمر حاسم من أجل تحقيق سلم دائم،
    Azerbaijan continued to have one of the highest proportions of refugees and internally displaced persons in the world, and over a third of them were children. UN وذكر أن أذربيجان ما زال بها نسبة من أعلى نسب اللاجئين والمشردين داخليا في العالم وأن أكثر من ثلثي هؤلاء هم من الأطفال.
    Many LDCs, both in Africa and Asia, continue to be seriously affected by the problems of refugees and internally displaced persons. UN ولا يزال العديد من أقل البلدان نموا، سواء في افريقيا أو آسيا، يتأثر بشكل خطير بمشاكل اللاجئين والمشردين داخليا.
    Australia's intake of refugees and displaced persons was one of the highest in the world. UN وأشار إلى أن عدد اللاجئين والمشردين الذين تتقبلهم استراليا يعتبر من أعلى اﻷعداد في العالم.
    Australia's intake of refugees and displaced persons was one of the highest in the world. UN وأشار إلى أن عدد اللاجئين والمشردين الذين تتقبلهم استراليا يعتبر من أعلى اﻷعداد في العالم.
    (i) As at 31 December 1998, the number of States that had acceded to the principal legal instruments, the 1951 Convention relating to the Status of refugees and/or its 1967 Protocol, stood at 136. UN ' ١` في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، كان عدد الدول التي انضمت الى الصكوك القانونية الرئيسية، وهي اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين و/أو بروتوكولها لعام ١٩٦٧، ١٣٦ دولة.
    There are currently 143 States parties to the Convention relating to the Status of refugees and/or the Protocol. UN 22- وهناك حالياً 143 دولة طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين و/أو البروتوكول الملحق بها.
    Attempts to use the needs of refugees and internally displaced persons for political ends were to be condemned. UN وينبغي إدانة محاولات استخدام احتياجات اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً في تحقيق أهداف سياسية.
    Populations, once citizens of their countries of origin, have joined the hoards of refugees and displaced persons. UN وانضم السكان الذين كانوا في يوم من الأيام من مواطني بلدانهم الأصلية إلى جحافل اللاجئين والأشخاص المشردين.
    21. With the succession of the Republic of Montenegro to the 1951 Convention relating to the Status of refugees and its 1967 Protocol, 147 States are now parties to one or both of these instruments. UN 21- بانضمام جمهورية الجبل الأسود إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وإلى بروتوكول عام 1967 الملحق بها، يبلغ الآن عدد الدول الأطراف في أحد هذين الصكين أو في كليهما 147 دولة.
    Today, Ukraine has acceded to the 1951 Convention relating to the Status of refugees and the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees. UN وأوكرانيا اليوم دولة طرف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وفي بروتوكول 1967 المتعلق بمركز اللاجئين.
    The Committee also encourages the renewed consideration of the ratification of the 1951 Convention relating to the Status of refugees and its 1967 Protocol. UN وتشجع اللجنة أيضاً على تجديد النظر في التصديق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وعلى بروتوكولها لعام 1967.
    Emphasizing that a comprehensive and coordinated return of refugees and displaced persons throughout the region continues to be crucial to lasting peace, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة هي أمر حاسم من أجل تحقيق سلم دائم،
    These flows include relatively large numbers of refugees and asylum seekers. UN وتشمل هذه الموجات أعدادا كبيرة نسبيا من اللاجئين وطالبي اللجوء.
    UNHCR was calling on other agencies to support the inclusion of refugees and repatriating refugees in country plans for development. UN وتدعو المفوضية الوكالات الأخرى إلى تأييد إدراج اللاجئين وإعادة اللاجئين إلى أوطانهم في مخططات البلدان للتنمية.
    The present report outlines the developments in the repatriation of refugees and the reconciliation process. UN ويعرض هذا التقرير مجمل التطورات التي حدثت في إعادة اللاجئين وعملية المصالحة.
    There is also an emerging information base and concern about the special nutrition conditions of refugees and internally displaced persons. UN وهناك أيضاً قاعدة جديدة من المعلومات والاهتمامات تتعلق بأوضاع التغذية الخاصة للاجئين واﻷشخاص المشردين داخلياً.
    Recalling that persons arbitrarily deprived of nationality are protected by international human rights and refugee law as well as instruments on statelessness, including, with respect to States parties, the Convention relating to the Status of Stateless Persons and the Convention relating to the Status of refugees and the Protocol thereto, UN وإذ يشير إلى أن المحرومين تعسفاً من جنسيتهم يحميهم القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين وكذلك الصكوك المتعلقة بانعدام الجنسية، بما فيها، فيما يتّصل بالدول الأطراف، الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها،
    Landmines also constitute a great obstacle to the return of refugees and other displaced persons in Afghanistan. UN وتشكل اﻷلغام اﻷرضية أيضا عقبة كبيرة أمام عودة اللاجئين وغيرهم من اﻷشخاص المشردين في أفغانستان.
    16 ter. All States are encouraged to become parties to the United Nations Convention of 1951 and the Protocol of 1967 relating to the Status of refugees and put in place effective asylum procedures. UN ١٦ مكررا ثالثا - تشجع جميع الدول على أن تصبح أطرافا في اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧ المتعلقين بمركز اللاجئين والعمل على وضع إجراءات فعالة للجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more