"of the environment" - Translation from English to Arabic

    • البيئة
        
    • للبيئة
        
    • البيئية
        
    • بالبيئة
        
    • البيئي
        
    • على بيئة
        
    • بيئية
        
    Recognizing that this Convention and other international agreements in the field of the environment and trade are mutually supportive, UN وإذ تُقرّ بأن هذه الاتفاقية وسائر الاتفاقات الدولية في مجال البيئة والتجارة هي اتفاقات مساندة لبعضها البعض،
    Recognizing that this Convention and other international agreements in the field of the environment and trade are mutually supportive, UN وإذ تُقرّ بأن هذه الاتفاقية وسائر الاتفاقات الدولية في مجال البيئة والتجارة هي اتفاقات مساندة لبعضها البعض،
    A comprehensive treaty on nuclear disarmament must of necessity include measures for the protection of the environment. UN ولا بد لأي معاهدة شاملة بشأن نزع السلاح النووي أن تشتمل على تدابير لحماية البيئة.
    Information about the state of the environment is freely available through the Swedish Environmental Protection Agency website. UN ويمكن الاطلاع بحرية على معلومات عن حالة البيئة عن طريق موقع الوكالة السويدية لحماية البيئة.
    We reiterate the pivotal role of UNEP as the principal body in the field of the environment. UN وإننا نكرر تأكيد الدور المحوري لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة الرئيسية في ميدان البيئة.
    It was possible for economies to develop while ensuring protection of the environment through the careful balancing of approaches. UN ومن الممكن أن تتطور الاقتصادات وتكفل في الوقت نفسه حماية البيئة من خلال موازنة دقيقة للنهوج المتَّبعة.
    An international treaty on nuclear disarmament must of necessity include measures for the protection of the environment. UN ولا بد لأي معاهدة دولية بشأن نزع السلاح النووي أن تشتمل على تدابير لحماية البيئة.
    Protection of the environment was the topic of several symposiums conducted by the Council at its clergy-laity congress in 2006 and 2008. UN وكانت حماية البيئة موضوع عدة ندوات أدارها المجلس، في إطار مؤتمرين لرجال الدين والعامة، عقدهما في عامي 2006 و 2008.
    It remained concerned about the persistence of extrajudicial executions committed by the unit in charge of the protection of the environment. UN وقـال إن القلـق لا يزال يساوره إزاء استمرار عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء على أيدي الوحدة المكلفة بحماية البيئة.
    The nature of the environment varies greatly between low Earth orbits, higher Earth orbits and interplanetary space. UN وتتفاوت طبيعة هذه البيئة تفاوتا كبيرا بين المدارات الأرضية المنخفضة والمدارات الأرضية الأعلى والفضاء الكوكبي.
    Environmentalist and former Secretary of the environment of Mexico Gunilla Carlsson UN خوليا كارابياس ليلو أخصائية بيئية ووزيرة البيئة السابقة في المكسيك
    The nature of the environment varies greatly between low Earth orbits, higher Earth orbits and interplanetary space. UN وتتفاوت طبيعة هذه البيئة تفاوتا كبيرا بين المدارات الأرضية المنخفضة والمدارات الأرضية الأعلى والفضاء الكوكبي.
    In addition, UNESCO plays an active and longstanding role in setting normative standards in the field of the environment. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم اليونسكو منذ فترة طويلة بدور نشط في وضع القواعد المعيارية في مجال البيئة.
    Furthermore, an efficient system of environmental protection was impossible without high-quality data on the state of the environment. UN وعلاوة على ذلك، يتعذر وجود نظام فعال لحماية البيئة بدون بيانات رفيعة المستوى عن حالة البيئة.
    Community resources include everything from the state of the environment to the existence of public welfare systems. UN أما الموارد المجتمعية فتشمل كل شيء من حالة البيئة الى وجود نظم الرعاية الاجتماعية العامة.
    The 1980 Constitution institutes the protection of the environment in which the present and future generations must live as a public responsibility. UN ينص دستور عام ٠٨٩١ على أن حماية البيئة التي يجب أن تكون إطارا لعيش اﻷجيال الحالية والمقبلة تُعد واجبا عاما.
    Many non-governmental organizations and private companies have been created to assist in the restoration of the environment. UN كما أنشئ عدد كبير من المنظمات غير الحكومية والشركات الخاصة للمساعدة في عملية إحياء البيئة.
    Programme activities were the responsibility of the environment Fund. UN أما اﻷنشطة البرنامجية فهي من مسؤولية صندوق البيئة.
    Secondly, any regime providing for the protection of the environment should yield in favour of the South adequate environmental space for its future development. UN ثانيا، أن أي نظام ينص على حماية للبيئة أن يتيح لبلدان الجنوب ما يكفي من الحيز البيئي لكي تحقق التنمية في المستقبل.
    Gravely concerned by the recent alarming reports on the violations of the environment in the Occupied Palestinian Territories, UN وإذ يساوره بالغ القلق نتيجة للتقارير المثيرة للجزع عن الممارسات المدمرة للبيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة،
    While protection of the environment is essential for both environmental and long-term economic reasons, such protection does not have infinite value. UN وبينما تعتبر حماية البيئة ضرورية لكل من اﻷسباب البيئية والاقتصادية في اﻷجل الطويل، فهذه الحماية ليس لها قيمة مطلقة.
    Consequentially, the advisory role of the environment and Natural Resources Unit has declined. UN وأدى ذلك إلى تقليص الدور الاستشاري للوحدة المعنية بالبيئة والموارد الطبيعية.
    Executing Agency: Regional Organization for the Conservation of the environment of the Red Sea and Gulf of Aden UN الوكالة المنفذة: الهيئة الإقليمية للمحافظة على بيئة البحر الأحمر وخليج عدن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more