Such meetings shall be open to all members and observers of the Conference, in accordance with paragraph 3 above. | UN | وأن تكون هذه الاجتماعات مفتوحة أمام جميع أعضاء المؤتمر والمشاركين فيه بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 3 أعلاه. |
Such meetings shall be open to all members and observers of the Conference, in accordance with paragraph 3 above. | UN | وأن تكون هذه الاجتماعات مفتوحة أمام جميع أعضاء المؤتمر والمشاركين فيه بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 3 أعلاه. |
Service on terms equivalent to conscript service is however open to women. | UN | ومع ذلك، فإن الخدمة بشروط تعادل خدمة التجنيد مفتوحة أمام النساء. |
The document remains open to signature by all other armed groups. | UN | وما زال توقيع الوثيقة مفتوحا أمام الجماعات المسلحة الأخرى جميعها. |
The Panel is open to all members of UNEP and WMO. | UN | وباب العضوية في الفريق مفتوح أمام جميع أعضاء هاتين المنظمتين. |
The forum was open to all to read, but only registered members of the Oslo Group could make written contributions. | UN | وكان المنتدى مفتوحاً أمام الجميع للقراءة، غير أنه لا يمكن إلا للأعضاء المسجلين بفريق أوسلو تقديم إسهامات خطية. |
Slovakia therefore is open to all constructive proposals and will consider them with the utmost open-mindedness and flexibility. | UN | ولذلك، فإن سلوفاكيا منفتحة على جميع الاقتراحات البناءة وستنظر فيها بأكبر قدر من الانفتاح العقلي والمرونة. |
Recruiting mercenaries who had no patriotic allegiance was a dangerous practice that left fragile States open to further fragmentation and destabilization. | UN | ويعتبر تجنيد المرتزقة الذين ليس لديهم ولاء وطني ممارسة خطيرة تجعل الدول الضعيفة عرضة لمزيد من التشرذم وعدم الاستقرار. |
It should not supersede existing bilateral or regional arrangements or limit the options open to States in entering into them. | UN | وينبغي أن تحل محل الترتيبات الثنائية والإقليمية القائمة أو الحد من الخيارات المفتوحة أمام الدول في التعاقد عليها. |
The meeting will be open to the participation of non-Security Council members. | UN | وستكون الجلسة مفتوحة أمام مشاركة الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
The workshop was open to all Parties and observers. | UN | وكانت حلقة العمل مفتوحة أمام جميع الأطراف والمراقبين. |
The second session shall be open to Parties only. | UN | أما الجلسة الثانية فستكون مفتوحة أمام الأطراف فقط. |
The session will be open to non-members of the Security Council. | UN | وستكون الجلسة مفتوحة أمام الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
We therefore suggest that their meetings should be open to interested States. | UN | ومن ثم نقترح أن تكون اجتماعاتها مفتوحة أمام مشاركة الدول المعنية. |
These elections would be open to all Zairians having political aspirations who met the necessary electoral criteria. | UN | وستكون هذه الانتخابات مفتوحة أمام كل الزائيريين الذين لهم طموحات سياسية ويستوفون الشروط الانتخابية المطلوبة. |
The meeting was open to all countries that wished to participate. | UN | وكان الاجتماع مفتوحا أمام كل من يريد المشاركة من البلدان. |
The Bureau should convene meetings open to the participation of all interested States to ensure a broad base of participation. | UN | وينبغي للمكتب أن يعقد اجتماعات يكون باب الاشتراك فيها مفتوحا أمام جميع الدول المهتمة لضمان اشتراك واسع النطاق. |
The door was open to further discussions, but he would like to hear how other delegations felt. | UN | ورأى أن الباب مفتوح أمام المزيد من المناقشات ولكنه يود أن يسمع رأي الوفود الأخرى. |
The meeting was open to all WSIS stakeholders. | UN | وكان باب المشاركة في الاجتماع مفتوحاً أمام جميع الجهات المهمة بمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
While the Government did not see the need to have a standing invitation, it was open to requests for more visits. | UN | وإذا كانت الحكومة لا ترى ضرورة منح دعوة على أساس دائم، فهي تبقى منفتحة على طلبات أخرى لزيارة ناميبيا. |
In poor weather, the detainees may choose not to go outside because the exercise yard is frequently open to the elements. | UN | وعندما يكون الطقس سيئا يفضل المعتقلون أحياناً عدم الخروج لأن باحة التمارين غالبا ما تكون عرضة لكل تقلبات الطقس. |
What actions are realistically open to any of the Powers? | Open Subtitles | ما هي الأفعال الواقعية المفتوحة أمام هذه القوى ؟ |
[open to all permanent missions and permanent observer missions. | UN | [الدعوة عامة لجميع البعثات الدائمة وبعثات المراقبة الدائمة. |
The Commission had produced work of high quality to that end, even if individual aspects were open to improvement. | UN | وذكر أن اللجنة قد أنتجت عملا ممتاز لتحقيق هذه الغاية حتى وإن كانت بعض جوانبه قابلة للتحسين. |
[open to all permanent missions and permanent observer missions. | UN | [الدعوة مفتوحة لجميع البعثات الدائمة وبعثات المراقبة الدائمة. |
Instead of automatically coming together behind closed doors, the Council has moved towards being more open to the general membership. | UN | فبدلا من الاجتماع بشكل آلي في جلسات مغلقة، اتجه المجلس إلى زيادة الانفتاح على مجموع أعضاء الأمم المتحدة. |
Tribunal hearings are open to the public so that anyone can attend. | UN | فجلسات المحكمة تكون مفتوحة لعموم الجمهور ليكون بوسع أي شخص حضورها. |
The meeting will not be open to members of the press or the public. | UN | وستكون الجلسة مغلقة أمام الصحفيين والعموم. |
I am open to the suggestions of delegations on that, if there are any. | UN | وأنا منفتح على أي اقتراحات تتقدم بها الوفود في هذا الصدد. |
We continue to remain open to further discussing the issue of strengthening the non-nuclear status of that country. | UN | وسنظل على استعداد لإجراء المزيد من المناقشات حول مسألة تعزيز مركز البلد الخالي من الأسلحة النووية. |