"our organization" - Translation from English to Arabic

    • منظمتنا
        
    • لمنظمتنا
        
    • بمنظمتنا
        
    • ومنظمتنا
        
    • هذه المنظمة
        
    • فمنظمتنا
        
    • مؤسستنا
        
    • مُنظمتنا
        
    • منظمتِنا
        
    • لمؤسستنا
        
    • منظّمتنا
        
    • ولمنظمتنا
        
    Today as in the past, the world needs our Organization. UN واليوم، كما كان في الماضي يحتاج العالم إلى منظمتنا.
    This creates a certain possibility for the Organization, our Organization. UN هذا يفتح فرصا جديدة لهذه المنظمة التي هي منظمتنا.
    our Organization supports the concept as a feasible alternative approach to creating a more just, inclusive and socially cohesive society. UN وتدعم منظمتنا هذا المفهوم بوصفه نهجا عمليا بديلا لإقامة مجتمع أعدل وأشمل يتسم بقدر أكبر من التماسك الاجتماعي.
    The World Summit for Social Development, scheduled for 1995 in Copenhagen, will be a key event for our Organization. UN إن القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، المقرر عقدها في عام ١٩٩٥ في كوبنهاغن ستكون حدثا هاما بالنسبة لمنظمتنا.
    The member States of our Organization are making a significant contribution to ensuring post-conflict reconstruction in Afghanistan. UN وتقدم الدول الأعضاء في منظمتنا مساهمة كبيرة لكفالة إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع في أفغانستان.
    However, adjustments to two organs of our Organization seem to be a priority in that reform: the Security Council and the General Assembly. UN غير أن إدخال تعديلات على اثنين من أجهزة منظمتنا يبدو أنه مسألة ذات أولوية في ذلك الإصلاح: مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Development is, after all, one of the highest callings of our Organization. UN إن التنمية، في نهاية المطاف، أسمى قيمة تدعو منظمتنا إلى تحقيقها.
    It also, of course, entails the credibility of our Organization. UN وستترتب عن التحقيق، بالطبع، آثار على مصداقية منظمتنا أيضا.
    Moreover, you are transforming our Organization into the forum of choice for dealing with issues of global concern. UN وعلاوة على ذلك، فإنكم تحولون منظمتنا إلى منتدى للاختيار في التعامل مع المسائل ذات الاهتمام العالمي.
    That sentiment underpins our relationship with our Organization as it evolves into a global family of interdependent nations. UN وتلك المشاعر هي التي تحدو علاقتنا مع منظمتنا في تطورها لتصبح أسرة عالمية من الأمم المستقلة.
    our Organization was able to react and demonstrate its capacity to act in a decisive, timely and just manner. UN لقد كانت منظمتنا قادرة على التحرك وإبراز قدرتها على الفعل بشكل حاسم وفي الوقت المناسب وبطريقة عادلة.
    our Organization assists members and partners to utilize United Nations mechanisms on the ground, mainly in the area of human rights. UN وتساعد منظمتنا أعضاءها وشركاءها في الاستفادة من آليات الأمم المتحدة على أرض الواقع، وبصورة رئيسية في مجال حقوق الإنسان.
    our Organization has adopted resolutions and declarations on this subject. UN لقد اتخذت منظمتنا قرارات وأصدرت إعلانات بشأن هذا الموضوع.
    Initial rehabilitative measures have already been embarked upon through the United Nations Development Programme and various other agencies of our Organization. UN وقد شرع فعلا في اتخاذ التدابير اﻷولية للانعاش من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات شتى أخرى في منظمتنا.
    our Organization is first and foremost a body of sovereign nations. UN إن منظمتنا أولا وقبل كل شئ هيئة لﻷمم ذات السيادة.
    We should, furthermore, undertake a careful but necessary restructuring of our Organization with a view to enhancing its legitimacy and effectiveness. UN وعلينا، فضلا عن ذلك، أن نضطلع بعملية متأنية، وضرورية في نفس الوقت، ﻹعادة تشكيل منظمتنا بغية تعزيز شرعيتها وفعاليتها.
    The United Nations Protection Force has become one of the largest peace-keeping missions ever set up by our Organization. UN لقد أصبحت قوة اﻷمم المتحدة للحماية واحدة من أكبر بعثات حفظ السلم التي أنشأتها منظمتنا على اﻹطلاق.
    Also, we support all measures aimed at strengthening our Organization financially. UN ونؤيد أيضا جميع التدابير الهادفة الى تعزيز الوضع المالي لمنظمتنا.
    Only thus can our Organization meet its promised limits and goals. UN وبهذا فقط يمكن لمنظمتنا أن تبلغ حدودها وتفي بأهدافها الموعودة.
    Emerging political, social and economic situations continue to challenge our Organization. UN ومــا زالــت اﻷوضــاع السياسيــة والاجتماعيــة والاقتصادية الناشئة تشكل تحديا لمنظمتنا.
    Synopsis: This meeting directly related to our Organization and its goals. UN موجز: تعلق هذا الاجتماع مباشرة بمنظمتنا وغاياتها.
    I have been impressed as well by the many statements to the effect that the world and our Organization currently find themselves at a turning point. UN وأعجبتُ كذلك بالبيانات العديدة التي أشارت إلى أن العالم ومنظمتنا يجدان نفسيهما حالياً عند مفترق طرق.
    The persistent critical financial situation places our Organization in jeopardy at this time of reform. UN ويعرض استمــرار الحالة المالية الحرجة هذه المنظمة للخطر في هذا الوقت الذي تجري فيه اﻹصلاحات.
    our Organization, which currently consists of 41 member States, first and foremost represents the Europe of shared values. UN فمنظمتنا التي تتألف حاليا من 41 دولة عضوا، تمثل في المقام الأول أوروبا ذات القيم المشتركة.
    Activities in line with the Millennium Development Goals: Implicitly our Organization included the Millennium Development Goals in all our work. UN الأنشطة المتماشية مع الأهداف الإنمائية للألفية: أدخلت مؤسستنا الأهداف الإنمائية للألفية ضمنيا في جميع أعمالنا.
    What we want to do is offer you a permanent position with our Organization. Open Subtitles ما نُريد القيام به هُو أن نعرض عليكِ منصباً ثابتاً في مُنظمتنا.
    Perhaps there ever a time trifle comes more cleverly becomes and for us comes works... we can have so someone as you Good use in our Organization. Open Subtitles لَرُبَّمَا يوم ما تعمل لحسابنا يجدر بنا ان نستخدم رجل مثلك في منظمتِنا
    That would be wonderful... for our Organization. Open Subtitles ذلك سيكون مدهشاً... لمؤسستنا
    It is unusual for an American to hold such a position of esteem in our Organization. Open Subtitles غير مألوف أن يرتاد أمريكيّ مركزًا مرموقًا في منظّمتنا.
    our Organization has an inherent strength and resilience that has enabled it to weather serious crises in relations between some of our members. UN ولمنظمتنا قوة ومرونة كامنتين مكنتانا من الصمود أمام أزمات خطيرة طرأت على العلاقات بين بعض أعضائنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more