"owing to a" - Translation from English to Arabic

    • بسبب حدوث
        
    • بسبب وجود
        
    • نظراً
        
    • وذلك نظرا
        
    • بسبب حالة
        
    • بسبب مجموعة
        
    • وذلك بسبب
        
    • ويرجع ذلك إلى
        
    • له بسبب
        
    • نظرا لحدوث
        
    • نتيجة لحدوث
        
    • بسبب حظر
        
    • بسبب طائفة
        
    • بسبب إعادة
        
    • ويرجع هذا إلى
        
    Inflation has accelerated owing to a sharp increase in commodity prices, combined with aggregate demand pressures and lower fuel subsidies in several countries. UN وتسارع التضخّم بسبب حدوث زيادة حادة في أسعار السلع الأساسية، اقترنت بضغوط الطلب الكلّي وبخفض حجم إعانات الوقود في عدّة بلدان.
    Consequently, a major downside risk lies in a pronounced drop in commodity prices, for example owing to a more severe slowdown in global growth. UN وبالتالي، فإن خطر التراجع الرئيسي يكمن في حدوث انخفاض شديد في أسعار السلع الأساسية، وذلك على سبيل المثال بسبب حدوث تباطؤ أشد في النمو العالمي.
    29. The Chair said that, owing to a malfunction of the electronic voting system, it would not be possible to take a recorded vote. UN 29 - الرئيس: قال إنه بسبب وجود عطل في نظام التصويت الإلكتروني، فليس من الممكن إجراء تصويت مسجل.
    The investigation into violent riot has been abandoned, owing to a lack of conclusive evidence. However, an investigation into vandalism is under way. UN ولم يتم التحقيق في هذا الشغب العنيف نظراً لعدم توافر قرائن ثابتة، ومع ذلك فثمة تحقيق بشأن أعمال التدمير التي وقعت.
    However, despite these positive prospects, an estimated 1.36 million people will continue to require emergency food assistance, owing to a combination of drought in some areas and severe flooding in others. UN بيد أنه رغم هذه التوقعات الإيجابية، ستستمر الحاجة إلى تقديم مساعدات غذائية طارئة لما يقدر عددهم بـ 1.36 مليون شخص وذلك نظرا للجفاف في بعض المناطق والفيضانات الشديدة في مناطق أخرى.
    One member of the Commission did not attend the last two weeks of the session owing to a health-related emergency. UN ولم يحضر أحد الأعضاء في اللجنة إلا في الأسبوعين الأخيرين من الدورة بسبب حالة صحية طارئة.
    Markets were continuously changing, owing to a variety of factors, such as shifts in market structure and currency fluctuations. UN ذلك أن اﻷسواق تتغير باستمرار، بسبب مجموعة متنوعة من العوامل، مثل التحوﱡلات في هيكل السوق وتقلبات أسعار العملات.
    owing to a lack of experience, the physical inventory conducted by a service provider in the first quarter of 2013 proved to be unsatisfactory. UN وتبين أن الجرد المادي الذي أجرته جهة مقدمة للخدمات في الربع الأول من عام 2013 كان غير مرضي، وذلك بسبب افتقارها للخبرة.
    While the least developed countries in Africa had fared better than the developing countries owing to a surge in natural resources exploration, more needed to be done to encourage investment in their other sectors. UN وفي حين كانت أقل البلدان نمواً في أفريقيا أفضل حظاً من البلدان النامية بسبب حدوث طفرة في استكشاف الموارد الطبيعية، فإنه يلزم عمل الكثير لتشجيع الاستثمار في قطاعاتها الأخرى.
    Between 1975 and 2005, the total dependency ratio for the world as a whole declined from 74 to 55 dependants per 100 persons of working age owing to a major reduction in child dependency. UN وخلال الفترة بين عامي 1975 و 2005، انخفض معدل الإعالة العام على المستوى العالمي ككل، من 74 إلى 55 معالا لكل مائة شخص في سن العمل، بسبب حدوث انخفاض كبير في معدلات إعالة الأطفال.
    The quantum of training was greater than planned owing to a change in strategy to decentralize this activity through the 9 human rights regional offices UN وكانت كمية مادة التدريب أكبر مما كان مخططا له بسبب حدوث تغيير في الاستراتيجية لجعل هذا النشاط لا مركزيا من خلال مكاتب حقوق الإنسان الإقليمية التسعة
    The quantum of training was greater than planned owing to a change in strategy to decentralize this activity through the 9 human rights regional offices UN وكانت كمية مادة التدريب أكبر مما كان مخططا له بسبب حدوث تغيير في الاستراتيجية لجعل هذا النشاط لامركزيا من خلال مكاتب حقوق الإنسان الإقليمية التسعة
    They may have severe health consequences, such as increased suffering of patients owing to a lack of active ingredients in medication, severe or fatal complications resulting from the presence of toxins in the medication. UN وقد تكون لها عواقب صحية خطيرة، مثل زيادة معاناة المريض بسبب انعدام المكونات الفعالة في الدواء وحدوث مضاعفات خطيرة أو حتى الوفاة بسبب وجود مواد سامة فيها.
    There are limits to what it can do in practice, however, owing to a number of shortcomings in human terms (capacitybuilding) and in institutional, financial and material terms. UN ومع ذلك، يظل عملها محدوداً من الناحية العملية بسبب وجود أوجه ضعف عديدة على المستوى البشري، من حيث تعزيز القدرات، والمستوى المؤسسي والمالي والمادي، على حد سواء.
    8. owing to a reserve in unliquidated obligations, no additional provision is required under this heading for the 1998/99 financial period. UN ٨ - بسبب وجود احتياطي في الالتزامات غير المصفاة، لا يلزم رصد اعتماد إضافي تحت هذا البند للفترة المالية ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Those areas have proven difficult to address owing to a lack of human resources, training and sharing of experiences. UN وقد أثبتت هذه المجالات صعوبة في تناولها نظراً لنقص الموارد البشرية والتدريب وتبادل الخبرات.
    It was decided at that time that, owing to a lack of sufficient basic data in many countries, the introduction of an ageing-related development index would be premature. UN ورئي حينذاك أن من السابق لأوانه إدخال مؤشر إنمائي متصل بالشيخوخة، وذلك نظرا لعدم وجود ما يكفي من البيانات الأساسية في بلدان عديدة.
    A whole-time female employee shall not be dismissed by the employer during the period of her maternity leave or the period of five weeks following the end of such leave in which she is incapable for work owing to a pathological condition arising out of confinement. UN لا يفصل صاحب العمل عاملة بدوام كامل أثناء فترة إجازة أمومتها أو فترة الأسابيع الخمسة اللاحقة لانتهاء هذه الإجازة التي تعجز فيها عن العمل بسبب حالة مرضية نتجت عن الولادة.
    The sugar industry declined and collapsed eventually owing to a combination of factors, including activism by abolitionists, natural disasters and high taxes. UN وقد تدهورت صناعة السكر وانهارت فيما بعد بسبب مجموعة من العوامل تشمل نشاط دعاة إلغاء الرق، والكوارث الطبيعية والضرائب المرتفعة.
    owing to a lack of measures for financing, the programmes relating to poverty and human rights have yet to be implemented. UN ولم تنفذ بعد البرامج المتعلقة بالفقر وحقوق الإنسان، وذلك بسبب عدم اتخاذ تدابير تخصّ التمويل.
    Largely owing to a lack of cooperation from local officials, some returning Croatian Serbs have been unable to regain possession of their homes, which are occupied by Croat refugees from elsewhere in the former Yugoslavia. UN وقد عجز بعض الصرب الكرواتيين العائدين عن استعادة ملكية بيوتهم التي يحتلها لاجئون كروات من مناطق أخرى في يوغوسلافيا السابقة. ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى انعدام التعاون من جانب الموظفين المحليين.
    However, owing to a lack of information and resources, rural communities do not have sufficient access to the social security system guaranteed by insurance. UN ولذا فإن عالم الريف، لا تتاح له بسبب انعدام المعلومات والوسائل، السبل الكافية للاستفادة من نظام الضمان العام الذي توفره مؤسسات التأمين.
    MINUSTAH assessment was postponed owing to a change in MINUSTAH priorities. UN وأرجئ التقييم في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي نظرا لحدوث تغيير في أولوياتها.
    Poor oversight of schools, principals and teachers owing to a dramatic increase in the number of schools and teachers without an equivalent increase in the number of school inspectors UN ضعف الإشراف على المدارس والمديرين والمعلمين نتيجة لحدوث زيادة هائلة في عدد المدارس والمعلمين دون أن تواكب ذلك زيادة في عدد مفتشي المدارس
    Training workshops in Upper Nile, Unity and Jonglei were cancelled because of the security crisis and a training workshop in Lakes was cancelled owing to a ban by the State Governor UN وألغيت حلقات العمل التدريبية في ولايات أعالي النيل والوحدة وجونقلي بسبب الأزمة الأمنية وألغيت حلقة عمل تدريبية في البحيرات بسبب حظر فرضه حاكم الولاية
    According to the revised schedule, the construction of UNDC-5 is at least two years behind schedule owing to a variety of factors. UN ووفقا للجدول الزمني المعدل فإن تشييد المبنى 5 المذكور قد تخلف لمدة سنتين على الأقل عن الجدول الزمني المقرر بسبب طائفة متنوعة من العوامل.
    The decreased inflows were the result of slightly lower interest income owing to a gradual reduction in cash and term deposits as well as the repayment of the inter-fund balance with the United Nations general fund. UN وانخفاض التدفقات النقدية الداخلة كان يرجع إلى حدوث انخفاض طفيف في إيرادات الفائدة بسبب انخفاض المبالغ النقدية والودائع ﻷجل تدريجيا، وكذلك بسبب إعادة سداد رصيد الصندوق لدى الصندوق العام لﻷمم المتحدة.
    But there remain doubts about the true level of China’s military spending, owing to a pronounced lack of transparency in the budget process. It remains unclear, for example, whether the research and development costs for an aircraft carrier are included. News-Commentary ولكن الشكوك ما تزال قائمة بشأن المستوى الحقيقي للإنفاق العسكري الصيني، ويرجع هذا إلى الافتقار الواضح إلى الشفافية في عملية وضع الموازنة. فما زال من غير الواضح ما إذا كانت تكاليف البحوث والتطوير الخاصة ببناء حاملة طائرات، على سبيل المثال، تدخل ضمن الموازنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more