It also provided a comprehensive list of legislative acts which regulated the issues pertaining to combating extremism. | UN | كما نص ذلك المرسوم على قائمة شاملة بالقوانين التشريعية التي تنظم المسائل المتعلقة بمكافحة التطرف. |
The commission and the NCAs share information and evidence pertaining to cases involving article 81 and 82. | UN | وتتبادل المفوضية والسلطات الوطنية المعنية بالمنافسة المعلومات والأدلة المتعلقة بالحالات التي تستدعي المادتين 81 و82. |
Mexico has ratified most international treaties pertaining to international humanitarian law. | UN | صدَّقت المكسيك على معظم المعاهدات الدولية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي. |
Chapter 17, title 12, of the FSM Code regulates issues pertaining to the provision of mutual legal assistance (MLA). | UN | ينظِّم الفصل 17 من الباب 12 من مدوَّنة ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة المسائل المتصلة بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة. |
(ii) Indirect administrative support activities pertaining to the MEAs; | UN | أنشطة الدعم الإداري غير المباشرة المتصلة بالاتفاقات البيئية؛ |
Second, judicial institutions may receive complaints pertaining to intelligence services. | UN | ثانياً، يمكن للمؤسسات القضائية تلقي الشكاوى المتعلقة بأجهزة الاستخبارات. |
Under agenda item 119, allow me now to address issues pertaining to the reform of the Security Council. | UN | وفي إطار البند 119 من جدول الأعمال، اسمحوا لي أن أتناول المسائل المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن. |
Ms. Sahli reaffirmed the need for Member States to ratify all relevant international legislation pertaining to minorities. | UN | وأكدت السيدة سهلي من جديد ضرورة تصديق الدول الأعضاء على جميع التشريعات الدولية المتعلقة بالأقليات. |
In addition it halted processes that are fundamental for the implementation of this and other Security Council resolutions pertaining to Lebanon. | UN | كما أدى إلى تعطيل عمليات لا غنى عنها في تنفيذ هذا القرار وغيره من قرارات مجلس الأمن المتعلقة بلبنان. |
Monitoring of audit recommendations pertaining to accounting and budgetary aspects of peacekeeping | UN | رصد توصيات مراجعي الحسابات المتعلقة بجوانب المحاسبة والميزنة لعمليات حفظ السلام |
Hence, additional appropriations would be required for costs pertaining to 2013. | UN | وبالتالي، يلزم رصد اعتمادات إضافية لتغطية التكاليف المتعلقة بعام 2013. |
States must further facilitate the transmission of information pertaining to occupational health from affected workers directly to State officials. | UN | وعلى الدول أيضاً أن تيسر نقل المعلومات المتعلقة بالصحة المهنية من العمال المتضررين إلى مسؤولي الدولة مباشرة. |
Second, the Working Group has initiated a survey to collect national legislation pertaining to private military and security companies. | UN | ثم شرع الفريق العامل في إعداد دراسة استقصائية لجمع التشريعات الوطنية المتعلقة بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Regarding the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), they urged UNFPA to address the issues pertaining to inventory management. | UN | وفي ما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، حثت الوفود الصندوق على معالجة القضايا المتعلقة بإدارة المخزون. |
The analysis provides a snapshot of the evaluation findings pertaining to the strategic priority areas of UNFPA. | UN | ويقدم هذا التحليل لمحة عن نتائج التقييم المتصلة بالمجالات التي تحظى بالأولوية الاستراتيجية لدى الصندوق. |
Total participation in international conventions pertaining to international terrorism | UN | مجموع المشاركة في الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب الدولي |
His delegation welcomed the efforts by the Secretariat to compile and evaluate information pertaining to the impact of sanctions. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالجهود التي تبذلها الأمانة من أجل تجميع المعلومات المتصلة بتأثير الجزاءات وتقييمها. |
Hence, an additional appropriation would be required for costs pertaining to 2013. | UN | ولذا، سوف يلزم رصد مخصصات إضافية للتكاليف المتصلة بها لعام 2013. |
E. Assistance for international cooperation in criminal matters pertaining to countering corruption | UN | هاء المساعدة على التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بمكافحة الفساد |
Reclassified losses have been dealt with in the section pertaining to the loss category into which the Panel reclassified the losses. | UN | أما الخسائر التي أعيد تصنيفها فقد جرى تناولها في الفرع المتعلق بفئة الخسارة التي أعاد الفريق تصنيف الخسائر فيها. |
Annexes I to III to the note contain the background documents and Council decisions pertaining to those discussions. | UN | ويتضمن المرفقات من الأول إلى الثالث بالمذكرة وثائق المعلومات الأساسية ومقررات المجلس ذات الصلة بتلك المناقشات. |
Monitoring of audit recommendations pertaining to accounting and budgetary aspects of peacekeeping | UN | :: رصد توصيات مراجعي الحسابات الخاصة بالجوانب المحاسبية والمتعلقة بالميزانية لحفظ السلام |
(ii) Protection strategies that address aspects pertaining to the safe rescue, return and reintegration of persons who have been trafficked; | UN | `2` وضع استراتيجيات للحماية تتناول أبعاداً ذات صلة بإنقاذ الأشخاص المتجر بهم وتنظيم عودتهم وإعادة دمجهم بصورة آمنة؛ |
Chapter 67 of the CPL regulates issues pertaining to the transfer of criminal proceedings. | UN | وينظِّم الفصل 67 من قانون الإجراءات الجنائية المسائل المتعلِّقة بنقل الإجراءات الجنائية. |
(iii) In the case of a request pertaining to subparagraph (b), a statement of the facts relied upon by the requesting State Party and a description of the actions requested; | UN | `٣` في حالة طلب يندرج تحت الفقرة الفرعية )ب( ، بيانا بالوقائع التي تستند إليها الدولة الطرف الطالبة وتحديدا لﻹجراءات المطلوب اتخاذها ؛ |
Although there is no specific law in Lebanon pertaining to violence against women, the provisions of the Penal Code relating to rape cover prostitutes, without discrimination. | UN | على صعيد آخر، لا يوجد في لبنان قانون خاص بالعنف ضدّ المرأة، لكنّ أحكام قانون العقوبات المتعلّقة بالاغتصاب تشمل المومسات دون أي تمييز. |
I'm telling you this thing about my father, and it's totally pertaining to your whole thing, but you don't even register it. | Open Subtitles | أخبرك عن هذا الأمر حيالوالدي.. و هو متعلق تمامًا بموضوعك، لكن انتِ لم تنصتي حتى |
II. Views expressed by Member States on matters pertaining to the issues addressed in General Assembly resolution 61/39 | UN | ثانيا - الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء بشأن المواضيع التي تمت بصلة للمسائل التي تناولها قرار الجمعية العامة 61/39 |
Well, if you don't have any questions pertaining to the dead body in his chimney, we're done here. | Open Subtitles | حَسناً، إذا أنت ما عِنْدَكَ أيّ أسئلة خَصّ إلى الجثّةِ في مدخنتِه، نحن نَعْملُ هنا. |
The only portion of the trial that are classified or those pertaining directly to the incident in El Salvador. | Open Subtitles | الجزء الوحيد بالمحاكمة من ذلك سري جدا أو أولئك يخصّ بالذات حادثة السلفادور. |
Anyone with information pertaining to the case, | Open Subtitles | أي شخص لديه معلومة متعلقة بالقضية |
"pertaining to the Indian Muslim lady, Asra Q. Nomani." | Open Subtitles | "يَخْصُّ إلى السيدةِ المسلمةِ الهنديةِ، اسرا كيو . عماني. " |