Identify the job networks that will be phased in first | UN | تحديد شبكات الوظائف التي سيبدأ فيها العمل التدريجي أولا |
External sector policies included phased liberalization and managed exchange rates. | UN | وتضمنت سياسات القطاع الخارجي التحرير التدريجي وإدارة أسعار الصرف. |
As the reality of working in the basements evolved, it became necessary to develop a phased approach. | UN | وفي ظل تغير واقع العمل في الطوابق السفلية، أصبح لزاما وضع نهج للعمل على مراحل. |
This will be phased in as from next year. | UN | وسينفذ ذلك على مراحل بدءا من السنة القادمة. |
Funding is also proposed for the deployment of 23 fixed- and rotary-wing aircraft phased across the period. | UN | ويُقترح أيضا تمويل نشر 23 طائرة من الطائرات الثابتة الجناحين والمروحيات بشكل تدريجي خلال الفترة. |
It is a realistic approach to schedule a phased implementation during 1993. | UN | ووضع جدول زمني للتنفيذ المرحلي خلال عام ٣٩٩١ يعد نهجا واقعيا. |
This decrease in the PFP budget is explained by the phased transfer of fund-raising costs to country offices. | UN | ويعزى هذا النقص في ميزانية الشعبة إلى تحويل تحمل تكاليف جمع الأموال تدريجيا إلى المكاتب الإقليمية. |
What will be the future of the Implementation Committee as ODS production and consumption are phased - out? | UN | ○ ماذا سيكون مستقبل لجنة التنفيذ حينما يتم التخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون؟ |
As peacekeeping and other missions are phased out, UNDP will be taking the lead in electoral assistance. | UN | ومع الإنهاء التدريجي لبعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات، سيقود البرنامج الإنمائي أعمال المساعدة الانتخابية. |
The following phased deployment schedule has been used for the proposed budget: | UN | وقد استُخدم الجدول الزمني التالي للنشر التدريجي في وضع الميزانية المقترحة: |
:: Include contingency plans, should the phased implementation of Umoja prove impossible or fail | UN | :: أن تدرج خطة للطوارئ يمكن اللجوء إليها في حال ثبوت استحالة التطبيق التدريجي لأوموجا أو فشله |
Deployment of staff was also phased throughout the reporting period and recruitment of international staff was authorized at 195 posts. | UN | كذلك تم وزع الموظفين على مراحل طوال الفترة المشمولة بالتقرير، وأذن بتعيين الموظفين الدوليين في حدود ١٩٥ وظيفة. |
Any subsidy element in directed lending should be scaled down and eliminated in a phased manner to avoid distortions in the interest rate structure. | UN | وأي إعانة تقدم في مجال اﻹقراض الموجه ينبغي أن تخفض وأن تلغى على مراحل لتجنب حدوث أي اختلالات في هيكل أسعار الفائدة. |
We would support further consideration of how enlargement might reasonably be managed, perhaps in a phased way. | UN | ونحن نؤيد مزيد النظر في كيفية إدارة توسيعه بشكل معقول، وربما كان ذلك على مراحل. |
In this context, we think it necessary, first, to conduct a phased, gradual reform of the Security Council. | UN | وفي هذا السياق، نرى أنه من الضروري أن يتم أولا إجراء إصلاح تدريجي ومرحلي لمجلس الأمن. |
Among other international organizations, the European Commission and OSCE both chose to follow a phased approach. | UN | وفي منظمات أخرى، اختارت المفوضية الأوروبية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا مثلاً اتباع نهج تدريجي. |
The constitutional provision on the right of citizens to receive a minimum wage not lower than the poverty line will be phased in. | UN | ويبدأ التنفيذ المرحلي للحكم الدستوري المتعلق بحق المواطنين في الحصول على الحد اﻷدنى من اﻷجور، ولا يكون أقل من خط الفقر. |
Funding levels were adjusted to take into account a phased deployment over a 12-month period from the establishment of the mandate. | UN | وتم تعديل مستويات التمويل لتأخذ في الحسبان نشرا تدريجيا على مدى فترة 12 شهرا اعتبارا من تاريخ إنشاء الولاية. |
Some early lessons are already apparent, in particular the need for early preparation and a phased approach. | UN | وثمة دروس مبكرة تبدو واضحة فعلاً، لا سيما الحاجة إلى التبكير بالإعداد والأخذ بنهج مرحلي. |
Development of and progress in a plan for a phased and conditions-based transition to an Afghan security lead | UN | وضع خطة للانتقال إلى قيادة أفغانية للأمن بصورة تدريجية تستند إلى الظروف القائمة، وإحراز التقدم فيها |
If the trial is successful, the programme will then be implemented in a phased manner throughout other missions. | UN | وإذا ما تكللت هذه المحاولة بالنجاح، سينفذ البرنامج بصورة مرحلية بعد ذلك في كل البعثات الأخرى. |
Emphasizing the need for the Conference on Disarmament to commence negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، |
The computation of the estimated requirements is based, where applicable, on a phased deployment and includes a 5 per cent delayed deployment factor. | UN | ويستند حساب الاحتياجات المقدرة ، حيثما ينطبق الأمر، إلى نشر متدرج وهو يتضمن عامل تأخير في النشر نسبته 5 في المائة. |
The anticipated results will be described in following sections describing the phased step-wise implementation. | UN | ويرد في الفقرات التالية وصف للنتائج المتوقعة ووصف لطرق التنفيذ التدريجية. |
Each project will have a phased approach consisting of four steps: | UN | ويتبع كل مشروع نهجاً تدريجياً يتألف من أربع خطوات، هي: |
We advocate active, phased efforts and negotiations to resolve it. | UN | ونحن نؤيد الجهود والمفاوضات المرحلية الناشطة لحسم هذه المشكلة. |
The phased approach is detailed in section IV of this report. | UN | ويرد شرح تفصيلي للنهج المتدرج في الفرع الرابع من هذا التقرير. |
She proposed a phased expansion of assessments of development results and country-level evaluations over the period of the strategic plan, 2008-2011. | UN | واقترحت توسعا مرحليا في تقييمات نتائج التنمية والتقييمات على المستوى القطري على مدى فترة الخطة الاستراتيجية، |