In each of these areas, the Report emphasizes the need for policy coherence at the national and international levels. | UN | وفي كل مجال من هذه المجالات، يؤكد التقرير على الحاجة إلى اتساق السياسات على الصعيدين الوطني والدولي. |
We must have better development policy coherence and better development policy effectiveness. | UN | كما يجب علينا أن نحسِّن اتساق السياسات الإنمائية لدينا وتعزيز فعاليتها. |
Section III underscores the need for policy coherence in the areas of trade and finance, including debt. | UN | ويشدد الفرع الثالث على ضرورة اتساق السياسات في مجال التجارة والتمويل، بما في ذلك الديون. |
policy coherence at every level of government was considered to be essential. | UN | ويعتبر تماسك السياسات على كل مستوى من مستويات الحكم أمراً أساسياً. |
It could promote policy coherence by ensuring that policies were evaluated regularly for their impact and were adapted as necessary. | UN | فيمكن للدولة أن تعزز ترابط السياسات بتأمين تقييم هذه السياسات بصفة منتظمة، من حيث تأثيرها ومواءمتها حسب الاقتضاء. |
policy coherence for development is not an alternative for aid. | UN | ولا يشكل اتساق السياسات لأغراض التنمية بديلاً عن المعونة. |
The Netherlands is a leading donor on policy coherence for development. | UN | وهولندا جهة مانحة رائدة في مجال اتساق السياسات لأغراض التنمية. |
Achieving the Millennium Development Goals required policy coherence toward global partnership that took the right to development into account. | UN | وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلَّب اتساق السياسات العامة من أجل إقامة شراكة عالمية تراعي الحق في التنمية. |
That required cross-ministry policy coherence, including in the areas of trade, employment, education, agriculture, transport and industry. | UN | وهذا يستلزم اتساق السياسات عبر الوزارات، بما يشمل مجالات التجارة والعمل والتعليم والزراعة والنقل والصناعة. |
policy coherence was required within nations and between nations and development institutions. | UN | ويلزم تأمين اتساق السياسات العامة ضمن الدول وبين الدول والمؤسسات الإنمائية. |
National development strategies need to enable policy coherence tailored to country conditions. | UN | ومن الضروري أن تعمل الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية على تمكين اتساق السياسات المصممة لظروف البلد. |
The plan of action for the Second Decade has already earned broad support and resulted in improved policy coherence and coordination within the United Nations. | UN | وحظيت خطة عمل العقد الثاني بالفعل بتأييد واسع النطاق، وأدت إلى تحسن اتساق السياسات وتعزيز التنسيق داخل الأمم المتحدة. |
Affirming that human rights obligations, standards and principles have the potential to inform and strengthen international and national policymaking in the area of climate change, promoting policy coherence, legitimacy and sustainable outcomes, | UN | وإذ يؤكد أن واجبات ومعايير ومبادئ حقوق الإنسان يمكن أن تشكل مصدر إلهام ودعم في وضع السياسات الدولية والوطنية في مجال تغير المناخ فتعزز اتساق السياسات والشرعية والنتائج المستدامة، |
Moreover, policy coherence could be further increased through the proper alignment of Aid for Trade with national development strategies. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن مواصلة زيادة اتساق السياسات بالمواءمة السليمة للمعونة المقدمة للتجارة مع استراتيجيات التنمية الوطنية. |
NHRIs were described as uniquely placed to promote policy coherence and facilitate dialogue. | UN | ووصفت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بأنها تحتل موقعاً فريداً يمكنها من تعزيز اتساق السياسات وتيسير الحوار. |
In particular, it discusses efforts to build policy coherence in support of the Global Jobs Pact and the Social Protection Initiative, which are important components of the plan of action. | UN | ويناقش التقرير على وجه الخصوص، الجهود الرامية إلى بناء تماسك السياسات دعما للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل ومبادرة الحماية الاجتماعية، وهما من العناصر الهامة في خطة العمل. |
This could help streamline the overall regional coordination mechanism, promote policy coherence and ensure that the United Nations does indeed work as one. | UN | ويمكن أن يساعد ذلك في تبسيط الآلية العامة للتنسيق الإقليمي، وأن يعزز ترابط السياسات وأن يكفل حقاً توحيد أداء الأمم المتحدة. |
Achieving greater policy coherence at the national and international levels is key to this effort. | UN | لذا فإن تحقيق مزيد من الاتساق في السياسات على الصعيدين الوطني والدولي يشكل مفتاحا لنجاح هذا الجهد. |
policy coherence between migration and development policy agendas | UN | تساوق السياسات بين مخططات السياسات المتعلقة بالهجرة والمتعلقة بالتنمية |
:: Include counter-cyclical macroeconomic management in assessments of international policy coherence | UN | :: إدراج إدارة الاقتصاد الكلي المقاومة للدورات الاقتصادية بوصفها جزءا من تقييمات تجانس السياسات الدولية |
The United Nations should promote policy coherence. | UN | وينبغي للأمم المتحدة تعزيز تماسك السياسة العامة. |
There should be better communication and coordination among organizations and agencies to ensure policy coherence and avoid contradiction and overlapping. | UN | وينبغي أن يكون هناك تواصل وتنسيق أفضل ما بين المنظمات والوكالات لضمان اتساق السياسة العامة وتفادي التناقض والتداخل. |
Other dimensions of policy coherence are also important. | UN | غير أن أبعادا أخرى تتعلق باتساق السياسات لا تقل أهمية عن تلك المسائل. |
The project aims to ensure policy coherence between industrial, trade and health policies with particular attention devoted to LDCs. | UN | ويهدف المشروع إلى ضمان الاتساق بين السياسات الصناعية والتجارية والصحية مع تكريس اهتمام خاص لأقل البلدان نمواً. |
Therefore, there is a need for policy coherence. | UN | وبناء على ذلك، هناك حاجة إلى تناسق السياسات العامة. |
In his presentation, he identified key challenges to policy coherence pertaining to ODA, trade and debt. | UN | وحدد في عرضه التحديات الرئيسية لاتساق السياسات الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة والديون. |
Donor policy coherence therefore needs to be effectively ensured. | UN | ويجب، بالتالي، ضمان اتساق سياسات الجهات المانحة بصورة فعلية. |
Thematic debates were held on resource mobilization, support to countries in special need, and policy coherence. | UN | وأجريت مناقشات مواضيعية بشأن حشد الموارد، ودعم البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، واتساق السياسات. |
Furthermore, the need for more policy coherence at the national and international levels, in particular during periods of economic crisis and instability, was emphasized. | UN | كما أكدت وفود الحاجة إلى زيادة تنسيق السياسات على الصعيدين الوطني والدولي، وبخاصة أثناء الأزمات والاضطرابات الاقتصادية. |