| United Nations Regional Centre for preventive Diplomacy for Central Asia | UN | مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى |
| United Nations Regional Centre for preventive Diplomacy in Central Asia | UN | مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى |
| Council members welcomed the role of the Centre as a successful example of United Nations preventive diplomacy mechanisms. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالدور الذي يضطلع به المركز بوصفه مثالا ناجحا لآليات الأمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية. |
| In the open debate, some Member States welcomed the achievements of the Court and referred to it as a preventive tool. | UN | وخلال النقاش المفتوح، أعربت بعض الدول الأعضاء عن ترحيبها بما حققته المحكمة من إنجازات وأشارت إليها بوصفها أداة وقائية. |
| Fewer women are going for preventive health screening for breast cancer. | UN | يتناقص عدد النساء اللاتي يلتمسن الفحص الصحي الوقائي لسرطان الثدي. |
| United Nations Regional Centre for preventive Diplomacy in Central Asia | UN | مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى |
| United Nations Regional Centre for preventive Diplomacy in Central Asia | UN | مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى |
| United Nations Regional Centre for preventive Diplomacy for Central Asia (UNRCCA) | UN | مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في منطقة آسيا الوسطى |
| Technical support to the national preventive mechanism in Honduras and training for judges, prosecutors and public defenders | UN | تقديم الدعم التقني للآلية الوقائية الوطنية في هندوراس وتدريب القضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع العام |
| Legal reform and support to the national preventive mechanism in Honduras | UN | الإصلاح القانوني وتقديم الدعم إلى الآلية الوقائية الوطنية في هندوراس |
| preventive activities in the operation of centres are carried out by implementing specific, thematic and target group-oriented preventive programmes. | UN | وتُنفَّذ الأنشطة الوقائية في إطار عمل المراكز عن طريق تنفيذ برامج وقائية محددة ومواضيعية تستهدف فئات معينة. |
| United Nations Regional Centre for preventive Diplomacy for Central Asia | UN | مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى |
| United Nations Regional Centre for preventive Diplomacy for Central Asia | UN | مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى |
| The Committee is therefore an instrument of preventive diplomacy, with a view to preventing conflicts within and among its member States. | UN | ومن ثم فإن اللجنة هي أداة للدبلوماسية الوقائية تهدف إلى منع نشوب الصراعات داخل دولها الأعضاء وفي ما بينها. |
| That early warning role is fundamental to the Organization's efforts to take preventive action to avoid conflict. | UN | ودور الإنذار المبكر ذلك أساسي للجهود التي تبذلها المنظمة من أجل اتخاذ إجراءات وقائية لتجنب نشوب النـزاعات. |
| Timely preventive measures are taken with that category of individuals. | UN | وتتخذ بحق تلك الفئات من الأشخاص إجراءات وقائية فورية. |
| A preventive approach could include international mediation or good offices, as well as initiatives to promote reconciliation. | UN | ويمكن أن يشمل النهج الوقائي الوساطة أو المساعي الحميدة الدولية وكذلك المبادرات الدولية لتعزيز المصالحة. |
| preventive detention and security detention are imposed only in exceptional circumstances and only if no alternative measure is feasible. | UN | ولا يفرض الاحتجاز الوقائي والاحتجاز الأمني إلا في حالات استثنائية وما لم يمكن اتخاذ أي تدبير بديل. |
| Such conformity can be verified on a preventive basis or a posteriori. | UN | ويمكن التحقق من هذا التوافق على أساس وقائي أو بصفة لاحقة. |
| This policy has applied to both preventive and curative programmes. | UN | وتنطبق هذه السياسات على برنامجي الوقاية والعلاج على السواء. |
| Post-conviction preventive detention must be a measure of last resort. | UN | ويجب أن يكون الحبس الاحتياطي بعد الإدانة ملاذاً أخيراً. |
| A. Mission-specific costs and ratios (United Nations preventive Deployment Force) | UN | معلومات تكميلية عن تقديرات تكاليف قوة اﻷمم المتحدة للانتشار |
| It was emphasized that preventive measures should be seen as investments because of their impact on reducing corruption. | UN | وشُدِّد على أهمية النظر إلى تدابير المنع باعتبارها استثماراً بالنظر إلى تأثيرها في الحد من الفساد. |
| To combat the island's drug problem, the police department continues to run preventive and outreach programmes. | UN | ومن أجل مكافحة مشكلة المخدرات في الجزيرة، تواصل إدارة الشرطة تقديم برامج واسعة الأثر للوقاية والتوعية. |
| Therefore, we should develop a preventive framework that would enable us to take due note of warning signs and to act instantaneously, without prejudice. | UN | ومن هنا، ينبغي لنا أن نطور إطارا وقائيا يمكننا من أن نحيط علما بالإشارات التحذيرية وأن نتصرف بصورة فورية من دون تعصب. |
| Legal reform and support to the national preventive mechanism in Honduras | UN | الإصلاح القانوني وتقديم الدعم للآلية الوطنية لمنع التعذيب في هندوراس |
| In most countries active on this issue, there is recognition that promoting girls' education is the single best preventive to child marriage. | UN | وفي معظم البلدان الناشطة بشأن هذه المسألة ثمة اعتراف بأن التشجيع على تعليم الفتاة يمثل أفضل عنصر وقاية من زواج الأطفال. |
| Lastly, the study recommended the establishment of early warning systems and preventive mechanisms to monitor racial conflicts. | UN | وأوصت هذه الدراسة، في النهاية، بإنشاء نُظم للإنذار المبكر وآليات للمنع من أجل رصد النزاعات العنصرية. |
| Peru reported on its preventive strategy to promote the use of condoms aimed at women. | UN | وأبلغت بيرو بشأن استراتيجيتها المتعلقة بالوقاية الموجهة للنساء لتشجيع استخدام الرفالات. |
| Swiss law guarantees the separation of minors and adults in preventive detention. | UN | يكفل القانون السويسري الفصل بين القصّر والكبار في أماكن الاحتجاز التحفظي. |