"progress made and" - Translation from English to Arabic

    • أحرز من تقدم
        
    • التقدم المحرز وعن
        
    • التقدم المحرز وعلى
        
    • أُحرز من تقدم
        
    • التقدم المحرز وما
        
    • التقدم المحرز وإعادة
        
    • أحرزته من
        
    • ما أحرز من
        
    • ما أُحرز
        
    • بالتقدم المحرز وأن
        
    • بالتقدم المحرز وعن
        
    • التقدم الذي تحرزه وعن
        
    • التقدم المحرز وتحديد
        
    • التقدم المحرز وعما
        
    • من تقدم وما
        
    The report analyses progress made and highlights remaining gaps and challenges. UN ويقدم التقرير تحليلا لما أحرز من تقدم ويسلط الضوء على الثغرات والتحديات المتبقية.
    This Unit would report monthly to the Joint Commission on progress made and difficulties encountered. UN وستقوم الوحدة بتقديم تقارير شهرية إلى اللجنة المشتركة عما أحرز من تقدم وما ووجه من صعوبات.
    The implementation teams report on a regular basis on progress made and issues that arise at each location. UN وتقدم أفرقة التنفيذ بصورة منتظمة تقاريرها عن التقدم المحرز وعن القضايا التي تنشأ في كل موقع.
    Of the 190 statements made by Member States, 121 took up the question of the reform of the United Nations, emphasizing both the progress made and the road that lies ahead. UN ومن مجموع 190 بيانا أدلت بها الدول الأعضاء، تعرض 121 منها إلى مسألة إصلاح الأمم المتحدة، مع التأكيد على التقدم المحرز وعلى الشوط الذي ما زال يتعين أن نقطعه.
    It welcomed the significant progress made and acknowledged the threat posed by climate change to human and national security in small island States. UN وهو يرحب بما أُحرز من تقدم ملموس ويدرك حجم المخاطر التي يشكلها تغير المناخ للأمن البشري والقومي في الدول الجزرية الصغيرة.
    II. progress made and remaining needs, gaps and barriers in the implementation of the amended New Delhi work programme UN ثانياً - التقدم المحرز وما تبقى من احتياجات وثغرات وعقبات في مجال تنفيذ برنامج عمـل نيودلهـي المعدل
    The purpose of the seminars was not to redraft the subregional workshop's outcomes but rather to disseminate those outcomes to a wider national audience, review progress made and revisit priorities, timelines and responsibilities. UN وليس الهدف من هذه الحلقات الدراسية إعادة صياغة نواتج حلقات العمل دون الإقليمية بل هو نشر تلك النواتج على جمهور وطني أوسع واستعراض التقدم المحرز وإعادة النظر في الأولويات والحدود الزمنية والمسؤوليات.
    All Council members commended the Special Coordinator for the progress made and for the excellent cooperation between the United Nations and OPCW since the start of the mission. UN وأشاد جميع أعضاء المجلس بالمنسقة الخاصة لما أحرزته من تقدم وللتعاون الممتاز بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية منذ بداية البعثة.
    The Commission is requested to review the progress made and make suggestions on the plans for the next steps. UN ويطلب إلى اللجنة أن تستعرض ما أحرز من تقدم، وأن تقدم اقتراحات بشأن وضع خطط للخطوات المقبلة.
    The conclusions of the consultations, which took into account both the progress made and the limitations and difficulties reported, were reflected in the national report. UN وترد الاستنتاجات التي خلصت إليها هذه العملية في التقرير الوطني، وتأخذ في الحسبان في آن معاً ما أُحرز من تقدم وما لوحظ من عقبات ونقائص.
    Action taken, progress made and constraints encountered are described below. UN وترد أدناه تفاصيل ما اتخذ من إجراءات وما أحرز من تقدم وما صودف من معوقات.
    The Board followed up on the progress made and noted that this review was still in the process at the time of the audit. UN وتابع المجلس الاستعراض بناء على ما أحرز من تقدم ولاحظ أن هذه العملية كانت لا تزال جارية ساعة إعداد تقرير مراجعة الحسابات.
    895. In July, I visited Rwanda in order to observe at first hand the progress made and the challenges that remain. UN ٨٩٥ - وفي تموز/يوليه، قمت بزيارة رواندا كي أعاين على الطبيعة ما أحرز من تقدم وما تبقى من تحديات.
    Recalling also the request in that decision to the Executive Director to continue leading the consultative process and to report on the progress made and the direction of the process, UN وإذ يشير أيضاً إلى الطلب الوارد في ذلك المقرر إلى المدير التنفيذي بأن يواصل قيادة العملية التشاورية وأن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز وعن اتجاه العملية التشاورية،
    Recalling also the request in that decision to the Executive Director to continue leading the consultative process and to to report on the progress made and the direction of the process; UN وإذ يشير كذلك إلى الطلب الوارد في ذلك المقرر إلى المدير التنفيذي بأن يواصل قيادة العملية التشاورية وتقديم تقرير عن التقدم المحرز وعن اتجاه العملية التشاورية؛
    It was felt that present mandates were too large, with too many key tasks, whereas a more focused approach, with clear benchmarks as well as consistent exit strategies, based on indicators that underline progress made and its sustainability, were deemed necessary. UN ووُجد أن الولايات الحالية كبيرة للغاية، حيث تزود بمهام رئيسية كثيرة جداً، بينما يعتبر من الضروري اتخاذ نهج أكثر تركيزاً، يقترن بمعايير واضحة واستراتيجيات خروج متسقة تقوم على أساس مؤشرات تؤكد على التقدم المحرز وعلى استدامته.
    20. The Working Group shall take all appropriate measures to ensure that Governments inform it of the follow-up action taken on the recommendations made, thus enabling it to keep the Commission informed of the progress made and of any difficulties encountered in implementing the recommendations, as well as of any failure to take action. UN ٠٢- ويتخذ الفريق العامل جميع التدابير المناسبة لضمان إخبار الحكومات له باﻹجراءات المتخذة متابعةً للتوصيات المقدمة، مما يمكنه من إطلاع اللجنة باستمرار على التقدم المحرز وعلى أية صعوبات تصادف في تنفيذ التوصيات فضلاً عن أي تقصير في اتخاذ إجراءات.
    The Steering Committee reports to the ACC at its regular sessions on progress made and problems faced in the implementation of the Special Initiative. UN وتقدم اللجنة التوجيهية تقاريرها عن التقدم المحرز وما يطرأ من مشاكل في تنفيذ المبادرة الخاصة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية في دوراتها العادية.
    The World Education Forum in Dakar, Senegal, in April 2000 will provide an opportunity to review progress made and to reaffirm national and international commitment to achieving basic education for all children, without discrimination. UN وسيتيح المنتدى العالمي للتعليم، المقرر عقده في داكار، السنغال، في نيسان/أبريل 2000، فرصة لاستعراض التقدم المحرز وإعادة تأكيد الالتزام، على الصعيدين الوطني والدولي، بتوفير التعليم الأساسي لجميع الأطفال دون تمييز.
    The mission commends the Government for the progress made and for its positive steps in consolidating peace and in promoting a comprehensive development agenda. UN وتثني البعثة على الحكومة لما أحرزته من تقدم ولما اتخذته من خطوات إيجابية في سبيل توطيد السلام والترويج لخطة تنمية شاملة.
    The Declaration delineated progress made and challenges encountered during the previous five years and charted the way forward to 2017. UN وسلّط الإعلان الضوء على ما أُحرز من تقدم وما صودف من عقبات خلال السنوات الخمس الماضية، ورسم معالم السبيل المؤدي إلى عام 2017.
    The Commission may wish to take note of progress made and provide recommendations on ways to accelerate implementation. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بالتقدم المحرز وأن تقدم توصيات بشأن سبل التعجيل بالتنفيذ.
    The Council members welcomed the progress made and expressed support for the ongoing process of dialogue. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالتقدم المحرز وعن دعمهم لعملية التحاور الجارية.
    They prepare documents on progress made and the results of their work and report to the Committee for decision-making at its regular sessions. UN وتعد أفرقة العمل وثائق عن التقدم الذي تحرزه وعن نتائج أعمالها، وتقدم تقارير إلى لجنة التنسيق كي تتخذ القرارات اللازمة في دوراتها العادية.
    In that context, the forthcoming World Conference would enable the international community to assess progress made and identify the obstacles that remained. UN وفي هذا الصدد، سيمكن المؤتمر العالمي المقبل المجتمع الدولي من تقييم التقدم المحرز وتحديد العقبات المتبقية.
    CCSQ considered the report of the Task Force on progress made and the implications of the guidelines for the implementation of the new arrangements. UN ١٣ - نظرت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية في تقرير فرقة العمل عن التقدم المحرز وعما يترتب على المبادئ التوجيهية من آثار في الترتيبات الجديدة.
    It reported back to the Committee at its eighth session on the progress made and challenges encountered in discharging of its mandate. UN وقدم الفريق العامل تقريراً إلى اللجنة في دورتها الثامنة عما حققه من تقدم وما اعترضه من صعوبات في الاضطلاع بولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more