"provided to" - Translation from English to Arabic

    • المقدمة إلى
        
    • المقدم إلى
        
    • توفير
        
    • تزويد
        
    • تقدم إلى
        
    • قدمت إلى
        
    • تقديمها إلى
        
    • المقدمة الى
        
    • مقدمة إلى
        
    • قُدمت إلى
        
    • يقدم إلى
        
    • المقدَّمة إلى
        
    • المقدّمة إلى
        
    • توفيرها
        
    • تقدمها إلى
        
    General legal services provided to United Nations organs and programmes UN الخدمـات القانونية العامة المقدمة إلى أجهزة الأمم المتحدة وبرامجها
    General legal services provided to United Nations organs and programmes UN الخدمات القانونية العامة المقدمة إلى أجهزة الأمم المتحدة وبرامجها
    Information on grant aid provided to the Territory by the European Union can be found in section II above. UN وترد في الفرع الثاني أعلاه معلومات عن المعونة المقدمة إلى الإقليم على سبيل الهبة من الاتحاد الأوروبي.
    Support provided to the African-led International Support Mission in the Central African Republic in the discharge of its mandate UN الدعم المقدم إلى بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى في إطار الولاية المنوطة بها
    Ensure that appropriate rehabilitation programmes, including medical and psychological assistance, are provided to all victims of torture and ill-treatment; UN وضمان توفير برامج إعادة تأهيل مناسبة لجميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك المساعدة الطبية والنفسية؛
    Daily briefing notes provided to senior management and staff UN تزويد الإدارة العليا وكبار الموظفين يوميا بمذكرات إحاطة
    General legal services provided to United Nations organs and programmes UN الخدمات القانونية العامة المقدمة إلى أجهزة الأمم المتحدة وبرامجها
    Differences between updated census data and census data provided to the actuary UN الفروق بين بيانات التعداد المستكملة وبيانات التعداد المقدمة إلى الخبير الاكتواري
    Supporting documents provided to the Board indicated that the requisitions came from the same unit on the same date. UN وتدل وثائق الإثبات المقدمة إلى المجلس على أن الطلبين قد وردا من الوحدة ذاتها وفي التاريخ ذاته.
    General legal services provided to United Nations organs and programmes UN الخدمات القانونية العامة المقدمة إلى أجهزة الأمم المتحدة وبرامجها
    Other countries had already requested to be included in the activities provided to some countries under the Trust Fund on Food Security. UN وأشار إلى أنَّ بلدان أخرى طلبت بالفعل أن تشملها الأنشطة المقدمة إلى بعض الدول في إطار الصندوق الاستئماني للأمن الغذائي.
    The assistance provided to each State is dependent on the particular needs that are identified in that State. UN وتتوقف المساعدة المقدمة إلى كل دولة على ما يتم تحديده من احتياجات خاصة في تلك الدولة.
    With respect to trade, the support provided to RECs to assist in international trade negotiations was cited. UN وفيما يتعلق بالتجارة، ذُكر الدعم المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية لمساعدتها في المفاوضات التجارية الدولية.
    Support provided to African Union member States should also be tailored to, and in accordance with assessed needs. UN وينبغي أيضا تكييف الدعم المقدم إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بما يتوافق مع تقييم الاحتياجات.
    Training was provided to all incoming personnel upon arrival. UN جرى توفير التدريب لجميع الأفراد الجدد لدى وصولهم
    Internet connection has also been provided to students through cash stipends. UN وتم أيضاً توفير وصلات الإنترنت للطلبة عن طريق مكافآت نقدية.
    Framework agreements signed and implemented; better service provided to Parties. UN التوقيع على الاتفاقات الإطارية وتنفيذها؛ تزويد الأطراف بخدمات أفضل.
    The ISU will update these compendiums in light of additional information, especially that provided to the Meeting of States Parties. UN وستقوم الوحدة بتحديث هذه الخلاصات في ضوء المعلومات الإضافية، ولا سيما المعلومات التي تقدم إلى اجتماع الدول الأطراف.
    Comments and guidance provided to field missions, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support on 148 peacekeeping related reports UN تعليقا وتوجيها قدمت إلى البعثات الميدانية وإدارة عمليات حفظ السلام والدعم الميداني بشأن 148 تقريرا تتصل بحفظ السلام
    Resources should be focused on priority policies and programmes, in consultation with persons with disabilities in different countries, and should be provided to both State and civil society organizations. UN وينبغي للموارد أن تتركز على السياسات والبرامج ذات الأولوية بالتشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف البلدان، وينبغي تقديمها إلى كل من الدول ومنظمات المجتمع المدني.
    Information provided to the Secretary-General in this regard was reported to the Security Council, at its request. UN وقد أبلغ مجلس اﻷمن، بناء على طلبه، بالمعلومات المقدمة الى اﻷمين العام في هذا الشأن.
    Thematic inputs provided to such forums and conferences UN إسهامات مواضيعية مقدمة إلى مثل هذه المنتديات والمؤتمرات
    In addition, the Mission has seen a number of statements provided to organizations in Gaza in the form of affidavits. UN إضافة إلى ذلك، اطلعت البعثة على عدد من البيانات التي قُدمت إلى منظمات في غزة في شكل شهادات.
    Much attention has been paid to repair and maintenance arrangements and to linking the infrastructure provided to public-health education. UN وقد أولي اهتمام كبير لما يقدم إلى الثقافة الصحية العامة من إصلاح وصيانة للترتيبات ووصل للهياكل اﻷساسية.
    Food assistance being provided to mother and child nutrition centres and school feeding is even being cut. UN حتى إن المساعدة الغذائية المقدَّمة إلى مراكز تغذية الأمهات والأطفال والوجبات المدرسية قد خُفِّضت جميعها.
    Information provided to the general public and to victims UN المعلومات المقدّمة إلى عامة الناس وإلى الضحايا
    It adds that conditions were similar to those provided to soldiers of the RNA. UN وتضيف بأن ظروف الاحتجاز تشبه تلك التي يتم توفيرها لأفراد الجيش الملكي النيبالي.
    Donors were requested to increase the level of financial resources and technical assistance provided to the landlocked developing countries. UN وطُلب إلى الجهات المانحة زيادة مستوى الموارد المالية والمساعدة التقنية التي تقدمها إلى البلدان النامية غير الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more