The Special Rapporteur further encourages States to take legislative, law enforcement and educational measures to put an end to Holocaust denial. | UN | ويشجع المقرر الخاص كذلك الدول على اتخاذ تدابير تشريعية وإنفاذ القانون والتدابير التثقيفية من أجل وضع حد لإنكار المحرقة. |
The already mentioned administrative complexities put applicants in a disadvantageous position and may in turn result in indirect discrimination. | UN | فالتعقيدات الإدارية المذكورة آنفا تجعل من يطلبها في وضع مجحف وقد تفضي بالتالي إلى تمييز غير مباشر. |
I have faith in Elena's ability to put the Pack first. | Open Subtitles | لدي ثقه بقدرة الينا على و ضع القطيع ضمن أولوياتها |
It also expressed concern that expenses related to the President's security had put an extra burden on already limited resources. | UN | وأعربت أيضا عن قلقها من أن النفقات المتصلة بأمن رئيس الجمعية العامة قد وضعت عبئا إضافيا على الموارد المحدودة أصلا. |
Peacekeeping operations needed to be equipped with robust mandates that put protection of civilians at their core. | UN | ونوه بضرورة أن تتمتع عمليات حفظ السلام بولايات قوية تضع حماية المدنيين في صلب اهتماماتها. |
Post-2015 firm and consistent strategies for women's economic empowerment must be put into place to tackle the wage gap. | UN | ولابدّ من وضع وتنفيذ استراتيجيات ثابتة ومتسقة لما بعد عام 2015 لتمكين المرأة اقتصادياً، بغية معالجة الهوة في الأجور. |
In that context, my delegation continues to believe that an effective mechanism should be put in place. | UN | وفي هذا السياق، ما فتئ وفد بلدي يرى أنه ينبغي وضع آلية فعالة لهذا الغرض. |
Another issue is how to put an end to wasting energy. | UN | هناك مسألة أخرى تتمثل في كيفية وضع حد لإهدار الطاقة. |
Therefore, pro-poor health-care policies need to be put in place. | UN | ولذلك، يجب وضع سياسات للرعاية الصحية تراعي مصالح الفقراء. |
Special emphasis should be put on the need to develop user-friendly guidelines. | UN | وينبغي التأكيد بصفة خاصة على ضرورة وضع مبادئ توجيهية سهلة الاستخدام. |
put some polish on those poles. I want them to shine. | Open Subtitles | ضع بعض الملمعِ على أعمدة الرقص تلك أريدها أن تلمع. |
My man, put the trash can over there, on the side. | Open Subtitles | يا صديقي , ضع سلّة المهملات هناك , على الجانب |
Then we must be prepared. put all our agents on high alert. | Open Subtitles | اذن علينا ان نستعد ضع كل رجالك على درجة الاستعداد القصوى |
These trends put a chronic strain on management, support and oversight functions. | UN | وقد وضعت هذه الاتجاهات ضغطا مزمنا على مهام الإدارة والدعم والرقابة. |
Nonetheless, despite these legal guarantees, the government has put in place a number of stringent limitations to this right. | UN | ومع ذلك فعلى الرغم من هذه الضمانات القانونية، وضعت الحكومة عدداً من القيود الصارمة على هذا الحق. |
The State party should put a stop to all recruitment of child soldiers, including girls, into armed groups. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لجميع أشكال تجنيد الأطفال، لا سيما الفتيات، في الجماعات المسلحة. |
And you know who else I can put in that story? | Open Subtitles | وأنتم تعلمون من آخر يمكن أن أضع في هذه القصة؟ |
Now put those on, and when you're ready, come upstairs. | Open Subtitles | والان ضعي هذه وعندما تكوني جاهزة ، تعالي للأعلى |
This can put lawyers in a difficult situation as they cannot commence legal action without the consent of their clients. | UN | وهذا العزوف يضع المحامين في موقف صعب، إذ لا يمكنهم الشروع في أي إجراء قانوني دون موافقة موكليهم. |
We should not attempt to put in place preconditions, but explore all of the issues as part of the negotiations themselves. | UN | ولا ينبغي أن نضع شروطاً مسبقة لذلك ولكن ينبغي أن نبحث جميع المسائل ذات الصلة كجزء من المفاوضات ذاتها. |
The Speakers came to New York with a commitment from their respective parliaments to put it into effect. | UN | لقد أتى رؤساء البرلمانات إلى نيويورك بالتزام برلمان كل منهم بوضع جدول الأعمال هذا موضع التنفيذ. |
Doubt exists, however, whether it can be put into practice without affecting the sovereignty of the country concerned. | UN | غير أن ثمة شكوك فيما إذا كان يمكن وضعه موضع التنفيذ دون المساس بسيادة البلد المعني. |
He put it in an offshore account to throw them off. | Open Subtitles | لقد وضعها في حساب بنكي لكي لا يعثر عليها أحد |
The State party should take practical steps, including through legislative measures, where appropriate, to put an end to corporal punishment in all settings. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية، بما في ذلك تدابير تشريعية عند الاقتضاء، لوضع حد للعقاب البدني في جميع السياقات. |
I couldn't put the bike on the bed, under the covers, but it's what I wanted to do. | Open Subtitles | لم استطع ان اضع الدراجه علي السرير , تحت الاغطيه مع اني اردت ان افعل ذلك |
They put up signs that it is Government property and that no one should trespass on it. | UN | لقد وضعوا عليه علامات بأنه من الممتلكات الحكومية وأنه لا يجوز ﻷحد أن يمر به. |
The poor kid... all that pressure I put on him. | Open Subtitles | الطفل المسكين , كل ذلك الضغط الذي وضعته عليه |