"reconstruction and" - Translation from English to Arabic

    • والتعمير
        
    • التعمير وإعادة
        
    • الإعمار وإعادة
        
    • التعمير وتحقيق
        
    • وإعادة الإعمار
        
    • إعادة البناء وإعادة
        
    • والإعمار
        
    • إعادة الإعمار وبناء
        
    • وتعميرها
        
    • وتعمير
        
    • وإعادة البناء
        
    • الإعمار وتحقيق
        
    • إعادة البناء وبناء
        
    • للإنشاء
        
    • بالتعمير وإعادة
        
    These attacks undermine stabilization, reconstruction and development efforts in Afghanistan. UN فهذه الهجمات تقوّض جهود الاستقرار والتعمير والتنمية في أفغانستان.
    In a few countries another emerging need is for restoring and building civil administration in support of peace-keeping and reconstruction and development. UN وهناك حاجة مستجدة أخرى في بضعة بلدان هي الحاجة الى اصلاح وبناء اﻹدارة المدنية دعما ﻷنشطة حفظ السلم والتعمير والتنمية.
    It also complicates the reconstruction and rehabilitation scenario in Pakistan. UN كما أنها تعقد سيناريو التعمير وإعادة التأهيل في باكستان.
    Significant funds will be available to support reconstruction and rehabilitation. UN وسيُتاح قدر كبير من الأموال لدعم الإعمار وإعادة التأهيل.
    Success in Afghanistan is critical for any future hopes of a globally engaged and active NATO presence for reconstruction and stability. UN فالنجاح في أفغانستان أمر حاسم لأي آمال في مشاركة الناتو على الصعيد العالمي ونشاطه في ميداني التعمير وتحقيق الاستقرار.
    We welcomed that development, as it augurs well for national reconciliation, economic reconstruction and development in Zimbabwe. UN وقد رحبنا بذلك التطور لأنه يبشر بالخير للمصالحة الوطنية وإعادة الإعمار الاقتصادي والتنمية في زمبابوي.
    The focus has now shifted to reconstruction and rehabilitation. UN وتحوّل التركيز الآن إلى إعادة البناء وإعادة التأهيل.
    Rwanda argued that what it needed was rehabilitation, reconstruction and humanitarian assistance for the returnees rather than a multinational force. UN وكان من رأي رواندا أن المطلوب هو التأهيل والتعمير وتقديم المساعدة اﻹنسانية للعائدين وليس نشر قوة متعددة الجنسيات.
    From 1990 until 1993, Chairman of the Economic Advisory Board of the European Bank for reconstruction and Development. UN وفي الفترة ما بين 1990 و 1993، عمل رئيسا للمجلس الاستشاري الاقتصادي للمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير.
    Donors reaffirmed their support for the efforts of the Government to obtain greater ownership of security, reconstruction and development activities. UN وأكد المانحون من جديد دعمهم لجهود الحكومة الرامية إلى القيام بنفسها بقدر أكبر من أنشطة الأمن والتعمير والتنمية.
    The question of reconstruction and rehabilitation has been mentioned. UN وقد ورد ذكر مسألة إعادة التعمير وإعادة التأهيل.
    In addition, the challenges presented by the medium-term reconstruction and normalization programme will be immense. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون التحديات التي يمثلها برنامج إعادة التعمير وإعادة الحياة إلى طبيعتها جسيمة في المدى المتوسط.
    Whereas the existing mechanisms address the purpose of relieving immediate suffering and agony, they are woefully insufficient for reconstruction and rehabilitation. UN وبينما تتصـــدى اﻵليــات القائمة لتخفيف المعاناة واﻵلام المباشرة، فهي لا تكفي لﻷسف ﻷغراض التعمير وإعادة التأهيل.
    Significant funds will be available to support reconstruction and rehabilitation. UN وسيُتاح قدر كبير من الأموال لدعم الإعمار وإعادة التأهيل.
    It also complicates the post-flood reconstruction and rehabilitation scenario in Pakistan. UN وهي أيضاً تعقّد عملية إعادة الإعمار وإعادة التأهيل في باكستان.
    The resources made available were essential for recovery, reconstruction and stabilization efforts in Haiti. UN وأضافت أن الموارد المتاحة ذات أهمية جوهرية لجهود الإنعاش وإعادة التعمير وتحقيق الاستقرار في هايتي.
    In Afghanistan, our military efforts have gone hand in hand with our reconstruction and development programmes. UN وفي أفغانستان تسير جهودنا العسكرية جنباً إلى جنب مع برامجنا للتنمية وإعادة الإعمار.
    The Minister for reconstruction and Reintegration of Côte d'Ivoire opened the Meeting. UN وقد افتتحت الاجتماع وزيرة إعادة البناء وإعادة الإدماج في كوت ديفوار.
    Support for the Islamic Federal Republic of the Comoros, and assistance in its reconstruction and development UN دعم جمهورية القمر الاتحادية الإسلامية ومساعدتها في إعادة البناء والإعمار
    It reaffirms that the purpose of the Standing Advisory Committee is to conduct reconstruction and confidence-building activities in Central Africa among its member States, including through confidence-building and arms limitation measures. UN ويؤكد مشروع القرار على أن الغرض من اللجنة الاستشارية الدائمة هو تنفيذ أنشطة إعادة الإعمار وبناء الثقة بين دولها الأعضاء، بوسائل منها تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة.
    That was why it accorded such importance to its integration into the European Union, as well as to stability, reconstruction and regional development. UN ولهذا يعلق بلده أهمية كبيرة على اندماجه في الاتحاد اﻷوروبي وعلى استقرار المنطقة وتعميرها وتنميتها.
    I should also like to appeal to the international community to support the reconstruction and rehabilitation of Angola. UN وأود أيضا أن أناشد المجتمع الدولي من أجل دعم إنعاش وتعمير أنغولا.
    Such illicit trade also negatively affects development and post-conflict reconstruction and rehabilitation. UN ويشكل هذا الاتجار غير المشروع أيضا عائقا أمام التنمية وإعادة البناء والتأهيل بعد انتهاء النزاع.
    Stabilization programming in those areas must be expanded swiftly to cement military gains and to lay a foundation for long-term reconstruction and economic development. UN ويجب التوسع في تحقيق الاستقرار في تلك المجالات بسرعة بغية تدعيم المكاسب العسكرية وإرساء الأساس لإعادة الإعمار وتحقيق التنمية الاقتصادية لأجل بعيد.
    As the report of the Secretary-General indicates, the unprecedented increase in opium production in 2007 poses a grave threat to reconstruction and nation-building in Afghanistan. UN إن الزيادة غير المسبوقة في إنتاج خشخاش الأفيون عام 2007، كما ورد في تقرير الأمين العام، تمثل خطرا عظيما على إعادة البناء وبناء الأمة في أفغانستان.
    Results span peace-building, reconciliation processes, humanitarian operations and relief efforts linked to reconstruction and rehabilitation. UN وتتناول النتائج بناء السلام، وعمليات المصالحة، والعمليات الإنسانية، وجهود الإغاثة المرتبطة بالتعمير وإعادة التأهيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more