"recovered" - Translation from English to Arabic

    • استرداد
        
    • المستردة
        
    • المستعادة
        
    • استردادها
        
    • استعادة
        
    • تعافى
        
    • المسترجعة
        
    • تسترد
        
    • استعادت
        
    • تعافيت
        
    • استردت
        
    • استرجاع
        
    • المسترد
        
    • المستعاد
        
    • المستخرجة
        
    This United Nations vehicle also has not been recovered. UN ولم يتم استرداد مركبة الأمم المتحدة هذه أيضا.
    There was a total increase of 66 per cent in programme costs recovered from 2004 to 2005. UN وطرأت زيادة إجمالية بنسبة 66 في المائة في تكاليف البرامج المستردة بين عامي 2004 و2005.
    Since then, efforts have focused on consolidating control over the recovered towns. UN ومنذ ذلك الحين، تركزت الجهود على توطيد السيطرة على البلدات المستعادة.
    UNOPS indicated that the overexpenditure could be recovered by negotiating with clients at the end of the project. UN وأشار المكتب إلى أن النفقات الزائدة يمكن استردادها عن طريق التفاوض مع العملاء في نهاية المشروع.
    As areas are recovered, the Malian authorities would progressively reestablish State authority and maintain law and order and public safety. UN ومع استعادة المناطق، تقوم السلطات المالية تدريجياً ببسط سلطة الدولة من جديد وترسيخ القانون والنظام وحفظ السلامة العامة.
    After six years of growth, the economy, the financial system and investment recovered, but access to financial services remained a challenge. UN وبعد ست سنوات من النمو، تعافى الاقتصاد والنظام المالي والاستثمار، ولكن الوصول إلى الخدمات المالية ما زال يشكل تحدياً.
    recovered weapons included bows and arrows, machetes, slingshots, knives, spears and homemade guns. UN وكان من ضمن الأسلحة المسترجعة أقواس ونبال وسواطير ومقاليع وسكاكين ورماح ومسدسات محلية الصنع.
    The associated cost was to be recovered from the contractor. UN وكان من المقرر استرداد التكلفة المرتبطة بذلك من المقاول.
    The United Nations Convention against Corruption should be ratified by all, and stolen assets should be recovered through international cooperation. UN وينبغي أن يصدق الجميع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وينبغي استرداد الأصول المسروقة من خلال التعاون الدولي.
    The service contract was terminated, and $1,674 have been recovered. UN أنهي العقد، وتم استرداد المبلغ وقدره 674 1 دولارا.
    Details on the costs thus recovered should be provided in the context of the next report of the Secretary-General. UN وينبغي تقديم تفاصيل عن التكاليف المستردة في سياق تقرير الأمين العام المقبل.
    F19.1.a Income for institutional-level reimbursable services recovered UN الإيرادات المستردة عن الخدمات المقدمة على الصعيد المؤسسي على أساس استرداد التكاليف
    recovered assets should be used for meeting the Millennium Development Goals. UN وينبغي أن تستخدم الأصول المستعادة في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    The Transitional Federal Government has begun outreach to newly recovered areas. UN وبدأت الحكومة الاتحادية الانتقالية بتقديم الخدمات في المناطق المستعادة حديثا.
    What we've done here is temporary until you recovered. Open Subtitles ما فعلناه هنا هو مؤقت حتى يتم استردادها.
    In 2001, 7.8 per cent of its alimony payments had been recovered. UN وفي عام 2001، تم استعادة 7.8 في المائة من النفقات المدفوعة.
    However, it has recovered from this setback, although freight transport by air is still relatively insignificant, mainly owing to the high cost. UN بيد أن هذا القطاع تعافى من كبوته رغم أن نقل البضائع جواً لا يزال ضئيلاً نسبياً بسبب ارتفاع التكلفة أساساً.
    Nevertheless, there will be significant logistical challenges in delivering recovered ozone-depleting substances to appropriate destruction facilities; UN ومع ذلك، ستكون هناك تحديات لوجستية كبيرة في تسليم المواد المستنفدة للأوزون المسترجعة لمرافق التدمير الملائمة؛
    Because of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, these contracts were never performed, and the costs never recovered. UN وبسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، لم يتم مطلقاً أداء هذين العقدين ولم تسترد الشركة أبدا التكاليف التي تكبدتها.
    One vehicle was recovered by Sudanese authorities but one is still missing. UN وقد استعادت السلطات السودانية إحدى المركبتين لكن الأخرى ما زالت مفقودة.
    That's right. They performed the transplant and you recovered. Open Subtitles هذا صحيح، لقد أجروا عملية الزرع وأنت تعافيت
    The amounts recovered arising from oversight results during the period totalled $2.6 million. UN وبلغ مجموع المبالغ التي استردت بسبب نتائج الرقابة خلال الفترة 2.6 مليون دولار.
    Following a comprehensive review, the staff member was summarily dismissed and the sum of approximately $40,000 was recovered. UN وبعد إجراء استعراض شامل، فصل الموظف دون سابق إنذار وتم استرجاع مبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار تقريبا.
    recovered Hg from Hg-added products and processes UN الزئبق المسترد من المنتجات والعمليات ذات الإضافات الزئبقية
    * Caution: recovered lead, and especially batteries, should not be melted in the open air but only in specially equipped smelters. UN تحذير: والرصاص المستعاد وبخاصة من البطاريات لا ينبغي إذابته في مكان مكشوف ولكن داخل مصاهر مجهزة خصيصاً لهذا الغرض.
    In addition to the grave-site work, a mortuary works full-time to conduct post-mortem examinations and to forensically examine the recovered remains and to collect information used to identify the victims. UN وباﻹضافة إلى العمل في مواقع المقابر، يجري العمل بشكل متفرغ في محفظ الجثث بهدف إجراء الفحوص وتشريح الجثث المستخرجة وجمع المعلومات التي تستخدم في تحديد هوية الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more