"reference" - English Arabic dictionary

    "reference" - Translation from English to Arabic

    • الإشارة
        
    • المرجعية
        
    • إشارة
        
    • مرجعية
        
    • المرجعي
        
    • الإحالة
        
    • الاشارة
        
    • المراجع
        
    • مرجعي
        
    • الرجوع
        
    • تشير
        
    • المرجع
        
    • بالإشارة
        
    • صلاحيات
        
    • يشير
        
    France is therefore very concerned at the single, insufficient, incidental and unbalanced reference to the Treaty in the resolution. UN ولذلك تشعر فرنسا بالقلق البالغ إزاء الإشارة الوحيدة وغير الكافية والعرضية وغير المتوازنة إلى المعاهدة في القرار.
    Such a reference was not warranted in draft article 15, since cases where the carrier supplied road or railroad cargo vehicles were very rare. UN وهذه الإشارة لم ترد في مشروع المادة 15 لأن الحالات التي يوفر فيها الناقل سيارات أو سكك حديد لنقل البضائع نادرة للغاية.
    Select the information sources used for the selected reference year. UN ' 2` اختر مصادر المعلومات المستخدمة للسنة المرجعية المختارة.
    Finally, not all IP agreements make formal reference to and require acknowledgement of a code of conduct. UN وأخيراً، ليست جميع الاتفاقات تتضمن إشارة رسمية إلى مدونة قواعد سلوك أو تشترط الاعتراف بها.
    In order to respond to that need, consistent, continually refined and easily accessible reference frames are needed. UN ولتلبية تلك الحاجة، يلزم وضع أطر مرجعية متَّسقة تُحدَّث على نحو دائم ويسهُل الحصول عليها.
    Members of the reference group included experts from the national statistical offices, water ministries and international organizations. UN وضم الفريق المرجعي في عضويته خبراء من المكاتب الإحصائية الوطنية، ووزارات شؤون المياه، والمنظمات الدولية.
    Accordingly, reference is made to the observations relating to that article. UN وسترد الإحالة هنا مرة أخرى إلى الملاحظات المتعلقة بتلك المادة.
    In any case, in conducting tracing activities, no reference should be made to the status of the child as an asylum-seeker or refugee. UN وعلى أي حال، ينبغي أن تجرى أنشطة البحث عن أفراد الأسرة دون الإشارة إلى وضع الطفل بوصفه ملتمساً للجوء أو لاجئاً.
    The author has deliberately omitted any reference to the judicial decisions dismissing his applications from the information provided to the Committee. UN وقد أسقط صاحب البلاغ عمداً في المعلومات التي قدمها إلى اللجنة الإشارة إلى القرارات القضائية التي رُفضت طلباته بموجبها.
    The author has deliberately omitted any reference to the judicial decisions dismissing his applications from the information provided to the Committee. UN وقد أسقط صاحب البلاغ عمداً في المعلومات التي قدمها إلى اللجنة الإشارة إلى القرارات القضائية التي رُفضت طلباته بموجبها.
    We are not able to support the reference to this legally flawed resolution in First Committee resolutions. UN لا نستطيع تأييد الإشارة إلى هذا القرار المعيب من الناحية القانونية في قرارات اللجنة الأولى.
    :: Maintenance of charts of accounts and other finance-related reference tables; development and enhancement of ad hoc applications UN :: تعهُّد جداول الحسابات وغير ذلك من الجداول المرجعية ذات الصلة بالمالية؛ واستحداث تطبيقات مخصصة وتحسينها
    Work will continue on the preparation of reference and training materials on topics critical to the 2010 World Programme. UN وسيستمر العمل في إعداد المواد المرجعية والتدريبية بشأن المواضيع ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للبرنامج العالمي لعام 2010.
    Ocean reference Mooring Network and sites on small isolated islands UN الشبكة المرجعية لمـراسي المحيطات ومواقعها في الجزر النائية الصغيرة
    There was no reference to Armenian aggression in any of the resolutions. UN ولا توجد أي إشارة إلى اعتداء أرميني في أي من القرارات.
    The sponsors had rejected any positive reference to the efforts made by the Syrian Government to tackle terrorism in his country. UN وقد رفض مقدمو مشروع القرار إيراد أي إشارة إيجابية إلى الجهود التي تبذلها الحكومة السورية للتصدي للإرهاب في بلده.
    The manual will constitute fundamental reference material and a training tool for future capacity development activities in this area. UN وسيشكل الدليل مادة مرجعية أساسية وأداة تدريبية لأنشطة تنمية القدرات التي سيُضطلع بها في هذا المجال مستقبلا.
    United Nations offices away from Headquarters: additional reference documents UN مكاتب الأمم المتحدة خارج المقر: وثائق مرجعية إضافية
    International Association of Geodesy reference Frame Sub-Commission for Europe (EUREF) UN اللجنة الفرعية الأوروبية المعنية بالإطار المرجعي للرابطة الدولية للجيوديسيا
    Annex 4: CO2 reference approach and comparison with sectoral approach, and relevant information on the national energy balance UN المرفق 4: النهج المرجعي لثاني أكسيد الكربون ومقارنته بالنهج القطاعي، ومعلومات ذات صلة بميزانية الطاقة الوطنية
    Mention of such a symbol indicates reference to a United Nations document. UN ويعني إيراد أحد هذه الرموز الإحالة إلى إحدى وثائق الأمم المتحدة.
    IN ANY PART OF THE WORLD, WITH PARTICULAR reference TO COLONIAL UN جزء من العالم، مع الاشارة بصفة خاصة الى البلدان واﻷقاليم
    The reference Book of Key Competences for Secondary-Level Adult Education and Training takes non- discrimination on the basis of gender into account. UN إن كتاب المراجع للكفاءات الأساسية على المستوى الثاني من تعليم وتدريب الكبار يأخذ في الحساب عدم التمييز على أساس الجنس.
    Each container should be given a unique reference number for in-plant tracking. UN وينبغي إعطاء كل حاوي رقم مرجعي محدد لأغراض التتبع داخل المنشأة.
    reference is made to the information provided above in the section on article 5 of the Convention. UN وبخصوص هذه النقطة، يرجى الرجوع إلى ما سبق ذكره في تحليل المادة 5 من الاتفاقية.
    The joint statements make no reference to negotiations on sovereignty. UN ولا تشير البيانات المشتركة إلى أية مفاوضات بشأن السيادة.
    This project became the reference for the design of national strategies improving access to education for indigenous girls. UN وقد أصبح هذا المشروع المرجع لوضع استراتيجيات وطنية لتحسين إمكانية حصول فتيات الشعوب الأصلية على التعليم.
    Nevertheless, the Government of the Republic of Suriname appreciates all recommendations made in reference to this report. UN ومع ذلك، فإن حكومة جمهورية سورينام تقدر جميع التوصيات التي تمت بالإشارة إلى هذا التقرير.
    Its terms of reference are limited in scope and focused on performance management issues and staff development plans. UN لكنَّ نطاق صلاحيات هذا الفريق محدود؛ فهو يركز على القضايا الإدارية المتعلقة بالأداء وعلى خطط تنمية الموظفين.
    Beyond recognizing the role of traditional knowledge and cultural heritage, the HFA makes no specific reference to indigenous peoples. UN وفيما عدا الاعتراف بدور المعارف التقليدية والتراث الثقافي، لا يشير إطار عمل هيوغو تحديداً إلى الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more