Notes that the 2014 supplementary budgets currently amount to $394.3 million for programmes benefiting refugees and internally displaced persons; | UN | وتلاحظ أن الميزانيات التكميلية لعام 2014 تبلغ حالياً 394.3 مليون دولار للبرامج التي تفيد اللاجئين والمشردين داخلياً؛ |
Protection of refugees and internally displaced persons, including prevention from forced displacement | UN | حماية اللاجئين والمشردين داخليا، بما في ذلك الوقاية من التشريد القسري |
It stated that while the situation of the Roma, migrants, refugees and asylum seekers had improved, some challenges remained. | UN | وذكر أنه على الرغم من تحسين حالة الروما والمهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء، فلا تزال هناك بعض التحديات. |
It welcomed efforts to protect migrants, refugees and asylum seekers. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى حماية المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء. |
Countries of asylum must be supported in receiving refugees and displaced persons. | UN | وأضاف أنه يجب دعم بلدان اللجوء في استقبال اللاجئين والأشخاص المشردين. |
He also claimed that the refugees and “countries with interests in Zaire that support Mobutu” had orchestrated a smear campaign to discredit the Alliance. | UN | وأكد أيضاً أن اللاجئين و " البلدان التي لها مصالح في زائير وتدعم موبوتو " قد شنوا حملة أكاذيب ﻹفقاد التحالف سمعته. |
With regard to Bosnia and Herzegovina, 183,000 refugees and 200,000 displaced persons had returned to their homes. | UN | أما عن البوسنة والهرسك، فقد عاد ١٨٣ ٠٠٠ لاجئ و ٢٠ ٠٠٠ مشرد إلى ديارهم. |
Poor people, women, children, minorities, indigenous peoples, migrants, refugees and persons with disabilities are often left behind. | UN | فكثير ما يترك الفقراء والنساء والأطفال والأقليات والشعوب الأصلية والمهاجرون واللاجئون والأشخاص ذوو الإعاقة لحالهم. |
The Republic of Serbia finances the accommodation of 6370 most vulnerable refugees and internally displaced persons in collective centres. | UN | وتمول جمهورية صربيا مشروع إيواء 370 6 شخصاً من اللاجئين والمشردين داخلياً الأشد ضعفاً في مراكز جماعية. |
Assure the safe and unimpeded return of all refugees and displaced persons to their homes in Kosovo. | UN | :: ضمان عودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في كوسوفو عودة آمنة لا تعترضها معوقات. |
Opportunities are being missed to help host communities counter the environmental impact of the presence of refugees and IDPs. | UN | ويجري إهدار فرص سانحة لمساعدة المجتمعات المضيفة على التصدي للأثر البيئي الناجم عن وجود اللاجئين والمشردين داخلياً. |
Azerbaijan continued to have one of the highest proportions of refugees and internally displaced persons in the world, and over a third of them were children. | UN | وذكر أن أذربيجان ما زال بها نسبة من أعلى نسب اللاجئين والمشردين داخليا في العالم وأن أكثر من ثلثي هؤلاء هم من الأطفال. |
Kyrgyzstan stated that El Salvador needed to devote greater attention to the issue of migration, refugees and trafficking. | UN | وذكرت قيرغيزستان أن السلفادور في حاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لقضايا الهجرة واللاجئين والاتجار بالأشخاص. |
:: Mr. Eric Schwartz, Assistant Secretary of State, Bureau of Population, refugees and Migration, US Department of State | UN | :: السيد إريك شوارتز، مساعد وزيرة الخارجية، مكتب السكان واللاجئين والهجرة، في وزارة خارجية الولايات المتحدة |
Migrants in an irregular situation, refugees and asylum seekers are particularly targeted. | UN | وتستهدف هذه الأعمال المهاجرين غير الشرعيين واللاجئين وطالبي اللجوء بشكل خاص. |
The draft articles strengthened protection for refugees and stateless persons, but some aspects still remain to be addressed. | UN | وتعزز من حماية اللاجئين والأشخاص العديمي الجنسية، ولكن لا تزال هناك بعض الجوانب التي تتعين معالجتها. |
(i) After rights of add refugees and | UN | ' ١ ' بعد لفظة حقوق تضاف عبارة اللاجئين و |
Today, there are 9.7 million refugees and 4.2 million displaced persons around the world because of these conflicts. | UN | ويوجد اليوم 9.7 مليون لاجئ و 4.2 مليون مشرد في جميع أنحاء العالم نتيجة لهذه الصراعات. |
refugees and former refugees had been having difficulties in exercising their acquired rights in their countries of origin. | UN | وقد واجه اللاجئون واللاجئون السابقون صعوبات في ممارسة الحقوق المكتسبة في بلدانهم الأصل. |
Most recently, Montenegro has acceded to the 1951 Convention relating to the Status of refugees and its 1967 Protocol. | UN | وفي الآونة الأخيرة انضم الجبل الأسود إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وإلى بروتوكولها المبرم في عام 1967. |
The Government was making every effort to help refugees and displaced children. | UN | وتبذل الحكومة الجورجية كل ما في وسعها لمساعدة الأطفال اللاجئين أو المشردين. |
Heating fuel provided to refugees and internally displaced in specialized institutions. | UN | :: توفير وقود التدفئة للاجئين والمشردين داخلياً في المؤسسات المتخصصة. |
Restrictions on freedom of movement remain one of the most pressing problems, with serious implications for return of refugees and elections. | UN | فلا تزال القيود المفروضة على حرية التنقل من أكثر المشاكل إلحاحا. ولها آثار خطيرة على عودة اللاجئين وعلى الانتخابات. |
The conflict in Kosovo, with the thousands of refugees and the massive suffering that it caused, was one of the most obvious. | UN | ومن أكثر هذه اﻷحداث وضوحا الصراع في كوسوفو، الذي تسبب في وجود آلاف اللاجئين وفي معاناة هائلة. |
Provision of direct financial, material and medical support to some 1,000 vulnerable refugees and asylum-seekers. Number of vulnerable persons assisted; | UN | تقديم الدعم المالي والمادي والطبي المباشر لنحو 000 1 لاجئ وطالب لجوء من عدد الأشخاص الضعفاء الذين قدمت لهم مساعدة؛ |
The occupation was accompanied by a policy of ethnic cleansing and more than 1 million Azerbaijanis became refugees and internally displaced people. | UN | ورافق هذا الاحتلال انتهاج سياسة تقوم على التطهير العرقي حيث تحول أكثر من مليون أذربيجاني إلى لاجئين أو مشردين داخلياً. |
UNHCR was calling on other agencies to support the inclusion of refugees and repatriating refugees in country plans for development. | UN | وتدعو المفوضية الوكالات الأخرى إلى تأييد إدراج اللاجئين وإعادة اللاجئين إلى أوطانهم في مخططات البلدان للتنمية. |