"remoteness" - Translation from English to Arabic

    • النائي
        
    • بُعد
        
    • البعد
        
    • والبعد
        
    • وبعدها
        
    • البُعد
        
    • بالبعد
        
    • وبُعدها
        
    • ببعد
        
    • والبُعد
        
    • أماكن نائية
        
    • بعد المسافة
        
    • مناطق نائية
        
    • منطقة نائية
        
    • وبُعد
        
    The situation of the landlocked developing countries has been further exacerbated by their remoteness and by bottlenecks in transit transport systems. UN أما الحالة في البلدان النامية غير الساحلية، فقد زادت الأزمة تفاقما بسبب موقعها النائي والاختناقات في نظم النقل فيها.
    This poses a challenge in terms of relocation of teachers because of the remoteness of some areas. UN وهذا يشكل تحدياً من حيث نقل المعلِّمين للعمل في أماكن أخرى بسبب بُعد بعض المناطق.
    Replacement and rotation of dysfunctional equipment involve huge expenditure owing to the geographical remoteness of mission areas like Africa. UN وينطوي استبدال المعدات المتعطلة عن العمل وتبديلها على نفقات ضخمة بسبب البعد الجغرافي لمناطق البعثات مثل أفريقيا.
    The index incorporates issues of social, economic, location and remoteness. UN ويشمل المؤشر الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية وتلك المتعلقة بالموقع والبعد.
    The cost of living in St. Helena is higher than in the United Kingdom, owing to costs related to the remoteness of the island. UN وتكاليف المعيشة في سانت هيلانة أعلى منها في المملكة المتحدة بسبب التكاليف المتصلة بموقع الجزيرة النائي.
    The cost of living in St. Helena is higher than in the United Kingdom, owing to costs related to the remoteness of the island. UN وتكاليف المعيشة في سانت هيلانة أعلى منها في المملكة المتحدة بسبب التكاليف المتصلة بموقع الجزيرة النائي.
    The cost of living in St. Helena is higher than in the United Kingdom, owing to costs related to the remoteness of the island. UN وتكاليف المعيشة في سانت هيلانة أعلى منها في المملكة المتحدة بسبب التكاليف المتصلة بموقع الجزيــرة النائي.
    Delayed completion of the projects stemmed from the remoteness of project sites and shortage of materials on the local market UN ويعزى التأخير في إنجاز المشاريع إلى بُعد مواقع المشاريع ونقص المواد اللازمة في الأسواق المحلية
    However, the remoteness of the hinterland makes it difficult for information to be transmitted to Amerindians. UN غير أن بُعد المناطق الداخلية يجعل من الصعب نقل تلك المعلومات إلى الهنود الحمر.
    The remoteness and inaccessibility of some areas, as well the disparity in their development, also affect the full implementation of the Convention. UN كما أن بُعد بعض المناطق، وتعذر الوصول إليها، والتباين في مستوى التنمية، أمور تؤثر هي الأخرى على تنفيذ الاتفاقية.
    Overcoming this remoteness would enhance the islands' resilience to the many challenges they face individually and collectively. UN والتغلب على هذا البعد سيعزز قدرة الجزر على التصدي للتحديات الكثيرة التي تواجهها منفردة ومجتمعة.
    Because of the physical remoteness of island atolls, it is costly to deliver regular training to women in the outer islands exacerbated by lack of transport and poor communication facilities. UN ويتسبب البعد الجغرافي للجزر المرجانية في جعل تنظيم تدريب منتظم للمرأة في الجزر الخارجية مكلف جداً، كما أن قلة المواصلات ورداءة مرافق الاتصالات تؤدي إلى تفاقم الحالة.
    And, regardless of geographic remoteness, low transport and communications volumes typically mean high freight and communications costs. UN وبصرف النظر عن البعد الجغرافي، عادة ما يقترن انخفاض أحجام النقل والاتصالات بارتفاع تكاليف الشحن والاتصالات.
    The remaining barriers are sociological in nature; there are also infrastructural issues such as remoteness and distance from health stations. UN وتعد هذه العقبات ذات طابع سوسيولوجي وترتبط بنقص الهياكل الأساسية لأسباب من قبيل العزلة والبعد عن الوحدات الصحية.
    Such assistance is necessary above all for the small island Territories, which are affected by their small size, small populations, geographic remoteness, limited natural resources and vulnerability to natural disasters. UN وهذه المساعدة ضرورية في المقام اﻷول للأقاليم الجزرية الصغيرة، المتضررة من صغر حجمها، وقلة عدد سكانها، وبعدها الجغرافي، ومحدودية مواردها الطبيعية وانعدام منعتها في وجه الكوراث الطبيعية.
    In such economies, national efforts can be severely undermined by the paucity of financial and non-financial resources and further eroded by physical remoteness, as in the case of the Pacific island countries. UN ففي هذه النظم الاقتصادية، يمكن أن تتقوض الجهود الوطنية بشدة بسبب ندرة الموارد المالية وغير المالية وأن يزيدها البُعد المادي انحسارا، كما هو حال البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    The high ratio of landmass to population creates an additional problem of internal remoteness that hampers many economic activities and delivery of social services. UN وارتفاع معدل رقعة الأرض بالنسبة لعدد السكان يؤدي إلى مشكلة إضافية تتعلق بالبعد الداخلي، وهذه المشكلة تعوق كثيرا من الأنشطة الاقتصادية، كما أنها تعوق توفير الخدمات الاجتماعية.
    Moreover, Mongolia's status as a landlocked country and physical remoteness from world markets adversely affect its economy. UN وعلاوة على ذلك، يؤثر مركز منغوليا باعتبارها دولة غير ساحلية وبُعدها الفعلي عن الأسواق العالمية تأثيرا سلبيا على اقتصادها.
    Because of this situation the remoteness of health-care facilities has again become a problem. UN ويخلق هذا الوضع مشاكل تتعلق ببعد المرافق الصحية.
    Limited domestic markets and remoteness from mainstream trade UN محدودية الأسواق المحلية والبُعد عن قنوات التجارة الرئيسية
    Further improvement with regard to the regulation of natural resources was also necessary owing to the remoteness of the sites of operations and the weakness of the infrastructure. UN وكان من الضروري أيضا إجراء مزيد من التحسين في ما يتعلق بتنظيم الموارد الطبيعية وذلك بسبب وجود مواقع العمليات من أماكن نائية وبسبب ضعف البنى التحتية.
    Neither size, remoteness nor population density should be allowed to limit the exercise of this inalienable right. UN ولا ينبغي أن يسمح للحجم أو بعد المسافة أو الكثافة السكانية بتحديد ممارسة هذا الحق غير القابل للتصرف.
    She then described in more detail the extent of artisanal and small-scale gold mining in Peru and listed obstacles to efforts to tackle the associated problems, such as the remoteness of the mines, the absence of applicable legislation, the poverty of the local populations and the lack of awareness of the dangers of mercury. UN ثم تناولت السيدة مورالس بمزيد التفصيل نطاق تعدين الذهب الحرفي وضيّق النطاق في بيرو، وسردت العراقيل التي تقف في وجه جهود التصدي للمشاكل ذات الصلة، مثل وجود المناجم في مناطق نائية وغياب التشريعات القابلة للتطبيق وفقر الفئات السكانية وانعدام الوعي بمخطر الزئبق.
    Its trade balance suffered from poor transport and communications links and its relative remoteness as a landlocked country. UN وأشار إلى أن الميزان التجاري لأرمينيا يعاني من ضعف وصلات النقل والاتصال ومن وقوعها، كبلد غير ساحلي، في منطقة نائية نسبيا.
    Other issues of formulation: causation, remoteness and mitigation of damage UN المسائل الأخرى المتعلقة بالصياغة: علاقة السببية وبُعد الضرر وتخفيفه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more