Interpretation Section, Electronic Publishing Unit and reproduction and Distribution Unit | UN | قسم الترجمة الشفوية ووحدة النشر الإلكتروني ووحدة الاستنساخ والتوزيع |
Interpretation Section, Electronic Publishing Unit and reproduction and Distribution Unit | UN | قسم الترجمة الشفوية ووحدة النشر الإلكتروني ووحدة الاستنساخ والتوزيع |
It applies exclusively to cases of induced abortion, sterilisation and assisted reproduction. | UN | وينطبق ذلك حصريا على حالات الإجهاض المستحث والتعقيم والمساعدة على الإنجاب. |
In some cases, however, a remuneration is payable to the author for such exploitation, e.g. for the private reproduction of protected music. | UN | ومع ذلك ففي بعض الحالات، يمكن دفع مقابل للمؤلف على هذا الاستغلال، مثل استنساخ عمل موسيقي يتمتع بحماية ﻷغراض خاصة. |
The possibilities and challenges which biotechnology pose in the area of reproduction are addressed to women and men. | UN | والإمكانات والتحديات التي تطرحها التكنولوجيا الحيوية في مجال التكاثر موجهة إلى النساء والرجال. |
Interpretation Section, Electronic Publishing Unit and reproduction and Distribution Unit | UN | قسم الترجمة الشفوية ووحدة النشر الإلكتروني ووحدة الاستنساخ والتوزيع |
Interpretation Section, Electronic Publishing Unit and reproduction and Distribution Unit | UN | قسم الترجمة الشفوية ووحدة النشر الإلكتروني ووحدة الاستنساخ والتوزيع |
Interpretation Section, Electronic Publishing Unit and reproduction and Distribution Unit | UN | قسم الترجمة الشفوية ووحدة النشر الإلكتروني ووحدة الاستنساخ والتوزيع |
Printed by the United Nations reproduction Section, New York | UN | طبع لدى قسم الاستنساخ في الأمم المتحدة، نيويورك |
:: reproduction requests completed within three working days of receipt of task | UN | :: طلبات الاستنساخ تنجز في غضون ثلاثة أيام عمل من استلامها |
However, people in a registered partnership are not allowed to adopt children or to use medically assisted reproduction. | UN | بيد أنه لا يُسمح للأشخاص المرتبطين بشراكة مسجلة بتبني أطفال ولا اللجوء إلى الإنجاب بمساعدة طبية. |
For instance, both women and men believe strongly that reproduction is a woman's main duty. | UN | وعلى سبيل المثال، يعتقد النساء والرجال على حد سواء بشدة أن الإنجاب واجب رئيسي للمرأة. |
Information sessions, conferences and counselling on infertility, artificial insemination and assisted reproduction techniques have been organized in some countries. | UN | ونُظمت في بعض البلدان دورات إعلامية ومؤتمرات وحلقات تشاور بشأن العقم والتلقيح الاصطناعي وتقنيات المساعدة على الإنجاب. |
This is offset by an anticipated increase in income from document reproduction services following the installation of new printing facilities. | UN | وتعوض عن هذا النقصان زيادة متوقعة في الإيرادات المحققة من خدمات استنساخ الوثائق عقب إقامة مرافق الطباعة الجديدة. |
It shall not be responsible for the reproduction and the distribution of submissions concerning communications. | UN | ولا تكون الأمانة مسؤولة عن استنساخ وتوزيع البيانات المتعلقة بالبلاغات. |
For example, eggs of certain Canadian bird species have mercury levels that are a threat to reproduction. | UN | فعلى سبيل المثال فإن بيض بعض أنواع الطيور الكندية يتضمن مستويات من الزئبق تشكل تهديدا على التكاثر. |
Paraquat can affect reproduction and hatchability of eggs when adult birds are exposed. | UN | الباراكات يمكن أن يؤثر في التكاثر وقابلية البيض للتفقيس عند تعرّض كبار العصافير. |
Women are the means to obtaining land and fostering family reproduction. | UN | والمرأة هي الوسيلة التي تستخدم للحصول على أرض وتعزيز التناسل. |
The new presentation also has the merit of avoiding repetition and streamlining reproduction costs. | UN | ويمتاز الشكل الجديد أيضا بتفادي التكرار وتخفيض تكاليف النسخ. |
Population policies often centre on women's health, reproduction and sexuality. | UN | فالسياسات السكانية كثيرا ما تركز على صحة المرأة وصحتها الإنجابية والجنسية. |
It also includes their right to make decisions concerning reproduction free of discrimination, coercion and violence, as expressed in human rights documents. | UN | كما تشمل حقهم في اتخاذ القرارات المتعلقة بالإنجاب دون تمييز أو إكـراه أو عنـف على النحو المبين في وثائق حقوق الإنسان. |
Reduced requirements for printing and reproduction stem from new contractual arrangements to provide services at lower cost. | UN | ويرجع السبب في انخفاض الاحتياجات للطباعة والاستنساخ إلى اتخاذ ترتيبات تعاقدية جديدة من أجل توفير الخدمات بكلفة أقل. |
Summit participants are reminded that the Secretariat will not be in a position to offer reproduction services for such texts. | UN | ويوجه انتباه المشتركين في المؤتمر إلى أن اﻷمانة ليست في موقف يمكنها من عرض خدمات لاستنساخ هذه النصوص. |
However, some Parties stressed the need to preserve the biodiversity and genetic resources of the flora and fauna to guarantee forest reproduction. | UN | ومع ذلك، أكدت بعض الأطراف الحاجة إلى صون التنوع البيولوجي والموارد الوراثية للنباتات والحيوانات لضمان تكاثر الغابات. |
In particular, there had been insufficient focus on the interrelated dimensions of male and female experiences of sexuality and reproduction. | UN | وبصورة خاصة، لم يكن ثمة تركيز كاف على الأبعاد المترابطة لتجارب الذكر والأنثى في مجالي النشاط الجنسي والإنجاب. |
The staff of Documents Control is not authorized to accept documents for translation or reproduction directly from delegations. | UN | ولا يجوز أن يتسلم موظفو قسم مراقبة الوثائق من الوفود مباشرة أي وثائق تريد الوفود ترجمتها أو نسخها. |
With the increase in courtroom activity, an additional post of reproduction clerk is proposed to meet the increase in demand; | UN | ونظرا لازدياد النشاط في قاعات المحكمة، يقترح إنشاء وظيفة إضافية لكاتب شؤون نسخ الوثائق لتلبية الزيادة في الطلب؛ |
Support was provided for the legal translation and reproduction of the draft laws. | UN | وتم تقديم الدعم للترجمة القانونية واستنساخ مشاريع القوانين. |