FC Mandate revised to provide strengthened interagency response to the Strategy | UN | تنقيح الولاية لكي تجد الاستراتيجية استجابة معززة مشتركة بين الوكالات |
This level was expected to increase in response to the new policy environment created by trade liberalization. | UN | وكان متوقعاً أن يرتفع هذا المستوى استجابة للبيئة السياساتية الجديدة التي نشأت عن تحرير التجارة. |
The United Nations development institutions must communicate and support a consistent, coherent and collaborative response to the current crisis. | UN | فمؤسسات الأمم المتحدة الإنمائية يجب أن تعلن عن استجابة منسجمة ومتسقة وتعاونية للأزمة وأن تدعم هذه الاستجابة. |
Jordan's national response to the international economic crisis comprises two elements: confidence-building and institutional governance. | UN | لقد ارتكزت الاستجابة الوطنية الأردنية لمظاهر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على عنصري الثقة والحاكمية المؤسسية. |
Since then, federal agencies had held numerous meetings with civil society to discuss the response to the recommendations. | UN | ومنذ ذلك الحين، عقدت الوكالات الفيدرالية العديد من الاجتماعات مع المجتمع المدني لمناقشة الرد على التوصيات. |
It also notes that the State party has provided no response to the author's allegations regarding the enforced disappearance of his cousin. | UN | كما تشير إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالاختفاء القسري لابن عمه. |
Greater transparency on the part of all parties would facilitate a more effective response to the crisis. | UN | ومن شأن المزيد من الشفافية من جانب كل الأطراف أن ييسر استجابة أكثر فعالية للأزمة. |
Concrete, targeted and deliberate steps should be taken to combat impunity in response to the challenges identified. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات ملموسة وهادفة ومدروسة لمكافحة الإفلات من العقاب استجابة للتحديات التي يجري تحديدها. |
In addition, the United Nations country team activated the early recovery cluster in response to the crisis in Gaza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعاد فريق الأمم المتحدة القطري تفعيل مجموعة تحقيق التعافي المبكر استجابة للأزمة في غزة. |
A public health-oriented response to the problems associated with substance abuse is a prerequisite for effective intervention. | UN | وتعد الاستجابة الجماهيرية ذات الوجهة الصحية للمشاكل المرتبطة بإساءة استعمال المؤثرات شرطا أساسيا للتدخل الفعال. |
Those resources, which had always been modest, no longer made possible a sufficient response to the numerous requests for assistance from States. | UN | وتلك الموارد، التي كانت متواضعة دائما، لم تعد تمكن من الاستجابة على نحو كاف لطلبات المساعدة العديدة الواردة من الدول. |
One delegation expressed his Government’s appreciation for UNICEF assistance in response to the flood emergency in his country. | UN | وأعرب أحد الوفود عن تقدير حكومته للمساعدة التي قدمتها اليونيسيف في إطار الاستجابة لطوارئ الفيضانات ببلده. |
An effective response to the pandemic must therefore become a central feature of all our development efforts. | UN | وهكذا فإن الاستجابة الفعالة للوباء لا بد من أن تصبح الميزة الرئيسية لجميع جهود التنمية. |
See also response to the recommendation contained in paragraph 32. | UN | انظر أيضاً الرد على التوصية الواردة في الفقرة 32. |
response to the recommendation in paragraph 12 of the concluding comments | UN | الرد على التوصية الواردة في الفقرة 12 من الملاحظات الختامية |
response to the recommendation in paragraph 14 of the concluding comments | UN | الرد على التوصية الواردة في الفقرة 14 من الملاحظات الختامية |
No response to the aforesaid allegations has as yet been received. | UN | ولم يتلق المقرر الخاص حتى الآن أي رد على الادعاءات المشار إليها أعلاه. |
In their response to the report, the Iranian authorities noted that they have been planning to invite two Special Rapporteurs to visit the country in 2012. | UN | وقالت السلطات الإيرانية في ردها على التقرير إنها تنوي دعوة اثنين من المقررين الخاصين لزيارة البلد في 2012. |
Several rockets were fired into northern Israel in response to the shelling. | UN | وجرى اطلاق عدة صواريخ على شمال اسرائيل ردا على هذا القصف. |
In Washington, response to the 2013 plebiscite has been mixed. | UN | وفي واشنطن، كانت الردود على استفتاء عام 2013 مختلفة. |
At the time of writing, the Netherlands has not yet provided a response to the ECRI Report. | UN | ولم تكن هولندا عند كتابة هذا التقرير قد قدَّمت بعد رداً على تقرير اللجنة المذكورة. |
TJV submitted a detailed calculation in its response to the request for further information. | UN | وقدم المشروع التركي المشترك حسابا تفصيليا في رده على الطلب بتقديم المزيد من المعلومات. |
Another delegation asked what action had been taken in response to the external auditors' questions. | UN | وطلب وفد آخر معرفة اﻹجراءات التي اتُخذت للرد على أسئلة مراجعي الحسابات الخارجيين. |
In its response to the article 34 notification, the Claimant purported to increase the amount claimed to SAR 22,000. | UN | ورداً على الإخطار بموجب المادة 34 زاد صاحب المطالبة المبلغ المطالب به إلى 000 22 ريال سعودي. |
In 2011, the Ethiopian Government allocated additional land for the construction of two camps, Hilaweyn and Gode, in response to the situation. | UN | وفي عام 2011، خصصت الحكومة الإثيوبية أراضي إضافية لبناء مخيمين، هما مخيما هيلاوين وغود، من أجل التصدي لهذا الوضع. |
However, the Chamber may direct the witness to answer the question or questions, after assuring the witness that the evidence provided in response to the questions: | UN | غير أنه يجوز للدائرة أن تأمر الشاهد بالرد على السؤال أو اﻷسئلة بعد أن تؤكد له أن الدليل المقدم أثناء الرد على اﻷسئلة: |
78. In response to the briefings, delegations raised a number of questions. | UN | 78 - وردا على هذه الإحاطات، أثارت الوفود عددا من الأسئلة. |
47. The humanitarian community continues to support the national response to the cholera outbreak. | UN | 47 - يواصل مجتمع الأنشطة الإنسانية دعمه لجهود التصدي على الصعيد الوطني لتفشي الكوليرا. |