"roofs" - Translation from English to Arabic

    • أسطح
        
    • الأسطح
        
    • الأسقف
        
    • السقوف
        
    • أسقف
        
    • سقوف
        
    • السطوح
        
    • سطوح
        
    • سقف
        
    • والأسطح
        
    • اسطح
        
    • الاسطح
        
    • الاسقف
        
    • أسطحها
        
    • السقف
        
    To offset that problem, they collected water during the winter from their roofs and stored it in underground tanks. UN ولمعالجة هذا النقص، فهم يجمعون المياه من أسطح منازلهم خلال فصل الشتاء ويخزنونها في خزانات تحت الأرض.
    It accepts that Israel dropped leaflets, made phone calls, left recorded messages and dropped smaller explosives on roofs as stated by the Israeli Government. UN وهي تقبل أن إسرائيل أسقطت منشورات، وأجرت مكالمات هاتفية، وتركت رسائل مسجلة وأسقطت متفجرات صغيرة على الأسطح للتحذير حسبما ذكرت الحكومة الإسرائيلية.
    Every mile puts food on their tables, places roofs over their heads, and pools in their backyards. Open Subtitles كل ميلاً يضع الطعام على طاولتهم يضع الأسقف فوق رؤوسهم وحمامات السباحة في فنائهم الخلفي
    I want a team on each of these roofs, right? Open Subtitles اريد فريقا على كل هذه السقوف , أليس كذلك؟
    At Lodja prison in Kasai Oriental, two thirds of the buildings have no roofs and there is no health care. UN فثلثا المباني في سجن لودجا الواقع في كساي أورينتال، لا أسقف لهما، وليس هناك أي رعاية صحية في السجن.
    At Lodja prison in Kasai Oriental, two thirds of the buildings have no roofs and there is no health care. UN وفي سجن لودجا في كاساي أورينتال لا توجد سقوف في ثلثي المباني كما لا توفر الرعاية الصحية.
    Worse still, the producers had kindly chosen to chop off their roofs. Open Subtitles الأسوأ من ذلك أن المنتجين قد يرجى اختيار وبقطع أسطح منازلهم.
    Between 5 and 10 minutes later, the four UNSCO personnel heard a second, even louder explosion and again heard rubble falling on the roofs of the buildings and the vehicles in the car park. UN وخلال فترة تراوحت بين 5 و 10 دقائق تلت الانفجار، سمع موظفو المكتب الأربعة انفجارا ثانيا ازداد دويه عن الأول، كما سمعوا تساقط الحطام على أسطح المباني والمركبات المركونة في الموقف.
    Saleh al-Samouni has pointed out to the Mission that from where the Israeli soldiers were positioned on the roofs of the houses they could see the men clearly. UN وقد أشار صالح السموني للبعثة بأنه كان في وسع الجنود الإسرائيليين أن يروا الرجال بوضوح من مواقعهم على أسطح المنازل.
    Some people spent up to 10 days on roofs and in trees. UN وهناك من الناس من قضى 10 أيام على الأسطح أو فوق الأشجار.
    Surveillance drone above, CAT teams inside, countersnipers on the roofs, and the National Guard's on call. Open Subtitles الطائرة بالأعلى ، فريق الأسعاف بالداخل القناصون على الأسطح والأمن القومّي على أتصال.
    Copper roofs melted, sending down streams of molten metal upon the people below. Open Subtitles انصهرت الأسطح القصديرية مرسلةً أنهار من المعدن المنصهر على الناس في الأسفل.
    The Mission has also completed maintenance work on leaking roofs and concrete road strips. UN كما أنجزت البعثة أعمال صيانة على الأسقف التي تتسرب منها المياه والمسارات الطرقية الخرسانية.
    I'm your friend bringing you a new friend, one with training in not collapsing roofs. Open Subtitles أنا صديقكم و أحضرت لكم صديقة جديدة صديقة لديها تدريب بعدم إنهيار الأسقف
    Consequently, critical problems such as leaking roofs and sewage were not attended to in a timely manner. UN وبالتالي، فإن مشاكل بالغة الأهمية من قبيل تسرب المياه من السقوف والمجارير لم يتم تسويتها في الوقت المناسب.
    Just over half (50.3 per cent) of all dwellings have thatched roofs, while 47.9 per cent have sheet-metal roofs. UN وفيما يخص أسقف المساكن، يلاحظ أن نسبة 50.3 في المائة منها من القش وأن 47.9 في المائة منها من الصفيح.
    These days, Chinese house swifts mostly nest in the roofs of buildings but rock crevasses(ÁÑ϶) like these were their original home long before houses were invented Open Subtitles حاليا تبني هذه الطيور أعشاشها على سقوف المباني لكن هذه الصخور كانت موطنها الأصلي منذ زمن بعيد و قبل أن تخترع المباني
    Rainwater is generally collected from roofs, from where it is filtered and stored in tanks. UN وتُجمع مياه الأمطار بشكل عام عند السطوح حيث تصفى وتودع في خزانات.
    The Israeli soldiers had taken up position on the roofs of the houses in the area. UN وقد اتخذ الجنود الإسرائيليون مواقعهم على سطوح المنازل في المنطقة.
    But it's really 9,400 square feet of leaky tar paper roofs and clotted galvanized plumbing and no foot traffic. Open Subtitles لكنّ مساحته في الواقع 9.400 متر مربّع عبارة عن سقف مثقوب وسباكة مثخنة بالأعطال وفي مكان معزول
    Improvement of the thermal insulation of buildings in order to reduce the loss of heat through windows, doors and roofs. UN تحسين العزل الحراري للمباني للحد من فقدان الحرارة من خلال النوافذ والأبواب والأسطح.
    However, I did find some slash marks on the roofs of their mouths. Open Subtitles مع ذلك انا وجدت علامات شرط على اسطح افواههم
    If I could, I would, but I can't fly around looking for red roofs and lavender. Open Subtitles لو استطعت لفعلت ذلك ولكني لا استطيع التحليق في الهواء لأرى الاسطح الحمراء والخزامى
    Goes up walls, over roofs, leaves no clue and disappears in the night. Open Subtitles يتسلق الحوائط و يمشى على الاسقف ولا يترك اى دليل خلفه و يختفى ف الليل
    Jeeps and snipers spilled into civilian neighbourhoods, terrorizing residents by invading their homes and filling their roofs with snipers. UN وانتشرت سيارات الجيب والقناصة في الأحياء المدنية، موقعين الرعب في قلوب السكان عن طريق اقتحام منازلهم ونشر القناصة على أسطحها.
    In addition, the replacement of roofs in the east and west wings of the building has been completed. UN وبالإضافة إلى ذلك، اكتمل استبدال السقف في الجناحين الشرقي والغربي من المبنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more