"room for" - Translation from English to Arabic

    • مجالا
        
    • مجالاً
        
    • غرفة
        
    • مجال
        
    • مساحة
        
    • متسع
        
    • المجال أمام
        
    • مخصصة ﻷعضاء
        
    • الغرفة لمدة
        
    • مكان ل
        
    • متسعا
        
    • المجال مفتوحا أمام
        
    • مكان لأي
        
    • مكان لشخص
        
    • الغرفة منذ
        
    But they are clearly not enough and leave much room for improvement. UN لكنه من الواضح أنها غير كافية، وأنها تترك مجالا واسعا للتحسين.
    The cells in which inmates are housed afford little room for movement. UN ولا تتيح الزنازين التي وضع فيها نزلاء السجن هؤلاء مجالا للحركة.
    This offers ample room for cooperation, coordination and synergy. UN وهذا يفسح مجالاً واسعاً أمام التعاون والتنسيق والتآزر.
    In the longer term, a dedicated room for weapons storage will be built in each police station. UN وسيتم في الأجل الطويل تشييد غرفة مكرسة لتخزين الأسلحة في كل واحد من مراكز الشرطة.
    But Asia knows well that there is still room for improvement. UN لكنّ آسيا تعرف جيدا أنه ما زال هناك مجال للتحسين.
    This leaves little room for engagement in activities that they or society may consider to be outside the purview of women. UN ولا يترك ذلك سوى مساحة ضيقة للمشاركة في الأنشطة التي قد يعتبرونها، أو يعتبرها المجتمع، خارج نطاق اختصاص المرأة.
    Thus, modern reindeer husbandry managed by herdsmen's committees leaves little room for individual, self-employed, herdsmen. UN وهكذا، لا تترك تربية الرنة الحديثة التي تديرها لجان الرعاة مجالا للرعاة اﻷفراد العاملين لحسابهم.
    The measures which resulted from those such endeavours have been useful, although there is room for substantive improvement. UN وقد كانت التدابير التي أسفر عنها ذلك المسعى مفيدة رغم أن هناك مجالا ﻹدخال تحسينات جوهرية.
    However, there are still impediments to the development of this sector, thus leaving much room for improvement. UN غير أنه لا تزال هناك عوائق تعترض تطوير هذا القطاع، تاركة بالتالي مجالا واسعا للتحسين.
    In his view, that definition left room for some degree of uncertainty. UN وفي رأيه أن هذا التعريف يترك مجالا لقدر من عدم اليقين.
    We must allow no room for terrorism to prevail. UN ويجب علينا ألا ندع مجالا لأن يسود الإرهاب.
    The long discussions during the negotiation of the Declaration show us clearly that there is much room for progress. UN والمناقشات الطويلة التي جرت خلال المفاوضات بشأن الإعلان تشير بوضوح إلى أن هناك مجالاً واسعاً لإحراز التقدم.
    However, the Board believes that there is room for management to further improve the key performance indicator tools. UN ومع ذلك، يعتقد المجلس أن ثمة مجالاً لقيام الإدارة بمزيد من التحسين لأدوات مؤشرات الأداء الرئيسية.
    The record so far leaves much room for improvement. UN والسجل المتحقق حتى الآن يترك مجالاً كبيراً للتحسين.
    Ugh. There is only room for three more, Adam. Open Subtitles هناك غرفة واحدة لثلاثة فتيات إضافيات ، آدم
    You told me any time there's a lot of chatter on a subject to create a new room for those users. Open Subtitles لقد اخبرتيني في أي وقت يكون هناك الكثير من المتكلمين في موضوع أن اقوم بإنشاء غرفة جديدة لهؤلاء المستخدمين
    Forced to be together, just be together, in a room for eternity. Open Subtitles اضطر أن يكون معا، وأن يكون عادلا معا، في غرفة للدهر
    Biosecurity manuals have yet to be adopted in many places and there is still significant room for improvement. UN لم تُعتمَد بعد أدلة الأمن البيولوجي في العديد من الأماكن ولا يزال هناك مجال واسع لتحسينها.
    There won't be enough room for all our people. Open Subtitles لن يكون هناك مساحة كافية لجميع أبناء شعبنا.
    Much international cooperation happens at the technology diffusion stage of the cycle, where there is room for greater coordination. UN ويركز التعاون الدولي في معظمه على مرحلة النشر من مراحل الدورة التكنولوجية، حيث يوجد متسع لزيادة التنسيق.
    Furthermore, the reform process should leave room for the progressive regionalization that is taking place within the United Nations system. UN علاوة على ذلك، ينبغي لعملية الاصلاح أن تفسح المجال أمام التقارب اﻹقليمي المتزايد الجاري داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    There is a quiet room for delegates in the delegates' south lounge on the second floor, Conference building. UN في صالة الوفود الجنوبية الواقعة في الطابق الثاني من مبنى الاجتماعات غرفة استراحة مخصصة ﻷعضاء الوفود.
    I left the room for 90 seconds. That's all it took. Open Subtitles غادرت الغرفة لمدة 90 ثانية هذا كل ما إستغرقه الأمر
    Let's save room for the main course, okay? Open Subtitles لندخر مكان ل الطبق الرئيسي ، حسنا؟
    While there was room for improvement in author departments, planning documentation was also a challenge for the Department. UN وفي حين أن هناك متسعا للتحسين في الإدارات المقدمة للوثائق، يشكل تخطيط الوثائق أيضا تحديا للإدارة.
    Although positive child participation initiatives had taken place in the last decade, there was still room for much improvement. UN ورغم تنفيذ مبادرات إيجابية في مجال مشاركة الأطفال خلال العقد الماضي، فلا يزال المجال مفتوحا أمام التحسين.
    But the trouble with sports cars-- no room for anybody else. Open Subtitles السّيّئ للسّيّارات الرّياضيّة الحقيقة أنّ ليس هناك مكان لأي شخص بعد الآن
    I'll just call down and tell them to make room for one more on the skiff. Open Subtitles سَأَتصل وأُخبرُهم ان يجهزوا مكان لشخص آخر على الزورق.
    I've been on the waiting list for this room for 11 years. Open Subtitles كنت على لائحة الانتظار لهذه الغرفة منذ أكثر من 11 سنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more