Furthermore, the buyer, prior to giving any reply to the seller, had unilaterally disposed of a large portion of the logs. | UN | وعلاوة على ذلك، تصرف المشتري من جانب واحد في جزء كبير من الجذوع، قبل تقديم أي رد على البائع. |
Eventually, the seller sold the goods to another company incurring a loss. | UN | وفي نهاية المطاف باع البائع البضاعة إلى شركة أخرى متكبّدا خسارة. |
It also acknowledged the additional period of time for performance fixed by the seller, pursuant to CISG article 63. | UN | كما راعت أن البائع قد حدّد فترة زمنية إضافية لتنفيذ الالتزام، عملاً بالمادة 63 من اتفاقية البيع. |
The seller demanded payment from the buyer several times, but the buyer did not acknowledge these requests. | UN | وطالب البائع من المشتري سداد المبلغ المطلوب مرات عدة، ولكن المشتري لم يقر بهذه الطلبات. |
A Kazakh buyer filed a claim against a Russian seller to recover an advance payment for goods delivered, with damages and interest. | UN | رفع مشترٍ كازاخستاني دعوى على بائع روسي من أجل استرداد سلفة دفعها مقابل بضائع، مع المطالبة بتعويضات عن أضرار وبفوائد. |
The Tribunal further noted that there was no evidence showing that the damage was due to the seller's omission. | UN | كما لاحظت هيئة التحكيم أنه لا وجود لأي دليل يبيِّن أن حصول الأضرار أتى نتيجة لسهو من جانب البائع. |
The seller maintained that the entire order had been delivered. | UN | غير أن البائع أكّد أنه سلّم طلبية البضاعة كاملة. |
buyer promptly passed this complaint on to the seller. | UN | ونقل المشتري هذه الشكوى دون إبطاء إلى البائع. |
Therefore the Court ruled in favour of the seller. | UN | وبناء عليه، فقد أصدرت المحكمة قرارها لصالح البائع. |
Therefore, the arbitrator decided that Serbian law was not applicable as it would result in overcompensation of the seller. | UN | وعليه، فقد قرَّر المحكَّم عدم انطباق القانون الصربي نظرا لأنَّ من شأنه تعويض البائع بأكثر مما يستحق. |
However, the seller failed to declare avoidance: its behaviour, pursuant to Article 8 CISG, indicated that it wanted the contract to remain in force. | UN | بيد أنَّ البائع لم يعلن فسخ العقد: ويشير سلوكه، بمقتضى المادة 8 من اتفاقية البيع، إلى أنه أراد أن يبقى العقد نافذا. |
The tribunal further found that the buyer must compensate for the various costs incurred by the seller. | UN | كما وجدت هيئة التحكيم أيضا أنه يجب على المشتري تعويض التكاليف المختلفة التي تحملها البائع. |
The buyer immediately informed the seller of the defects. | UN | فبادر المشتري فوراً إلى إعلام البائع بتلك العيوب. |
Under this new contract, the delivery date was within a very short period of time which the seller sought to extend. | UN | وبمقتضى هذا العقد الجديد، كان موعد التسليم يقع في غضون فترة زمنية قصيرة جداً كان البائع قد التمس تمديدها. |
Consequently, the buyer claimed that the seller's breach was fundamental. | UN | وبناءً على ذلك، ادّعى المشتري بأن مخالفة البائع للعقد تُعدّ جوهرية. |
However, this latter failed to give notice to the seller. | UN | إلاّ أنَّ هذا الأخير لم يقدّم إشعارا إلى البائع. |
The buyer agreed that the seller would supply pineapples and new mung beans to offset the compensation. | UN | واتفق المشتري على أن يزوّده البائع بفاكهة الأناناس وكميات جديدة من اللوبيا الذهبية مقاصة للتعويض. |
The Tribunal also ruled that the seller must refund the money for the 69 defective DVD players, with interest. | UN | كما قرَّرت هيئة التحكيم أنَّ على البائع إعادة المبالغ عن الأجهزة المعيبة وعددها 69 جهازا مع الفائدة. |
The buyer contacted the seller several times to seek remedies, but the latter refused to honour its guarantee obligations. | UN | واتصل المشتري بالبائع عدة مرات بغية معالجة هذا الوضع غير أن البائع رفض الوفاء بالتزاماته بموجب الكفالةالضمان. |
A seller located in the United States agreed to sell machinery to a buyer located in Canada. | UN | وافق بائع موقعه في الولايات المتحدة الأمريكية على بيع آلات إلى مشتر موقعه في كندا. |
The claimant paid the seller before the goods were shipped. | UN | حيث دفع صاحب المطالبة للبائع ثمن البضائع قبل شحنها. |
It had been agreed by the parties that the seller company would supply the buyer with 100 tons of potatoes per week. | UN | وكان الطرفان قد اتفقا على أن تورّد الشركة البائعة إلى المشتري 100 طن من البطاطس كل أسبوع. |
Lenders also may provide credit to a buyer for the specific purpose of enabling that buyer to purchase property from a seller. | UN | فالمقرضون يمكنهم بدورهم أن يوفّروا الائتمان لمشتر بهدف تمكينه تحديدا من شراء ممتلكات من أحد البائعين. |
An English buyer, the defendant, approached a French seller, the plaintiff, with a view to purchasing hooks and sockets for fitting to electrical connectors. | UN | خاطب مشتر انكليزي ، المدعى عليه ، بائعا فرنسيا ، المدعي ، بشأن الحصول على كلاّبات وأغلفة قبل تعديلها بوصلات كهربائية . |
You know, Tire King... best seller of the South? | Open Subtitles | أتعلمين الكتاب الذي حقق مبيعات هائلة في الجنوب؟ |
And it's on the New York Times Best seller list. | Open Subtitles | وهو على قائمه افضل المبيعات في صحيفه نيويورك تايمز |
Maybe my latest book will become a best seller. | Open Subtitles | ربما كتابي الاخير سوف سوف يصبح الاكثر مبيعا |
He got advance copy of next week's best seller list. | Open Subtitles | لديه نسخة مُهرّبة من أفضل الكتب مبيعاً للاسبوع القادم. |
The seller was obliged to deliver on the last day of that period, at the latest, and the buyer was obliged to take delivery on that day, at the latest. | UN | والبائع ملزم بالتسليم في موعد لا يتجاوز آخر يوم من تلك الفترة، والمشتري ملزم بالاستلام في موعد لا يتجاوز ذلك اليوم. |
For instance, the funds were to be used to pay a contractor in a construction contract, or to pay the seller of goods in an import transaction. | UN | وعلى سبيل المثال، كان المفروض أن تستخدم الأموال كأجرة لمقاول في عقد بناء، أو لتسدد لبائع سلع في صفقة استيراد. |
I agree that you are ajunk seller, but I know a bit too. | Open Subtitles | أوافقك بأنكِ بائعة الأشياء البالبة ولكني أعرف القليل |
A Danish seller agreed to sell and deliver a mobile grain dryer to a buyer in Germany. | UN | وافق بائع دانمركي على أن يبيع ويسلّم مجفّف حبوب متحرّكاً لمشترٍ من ألمانيا. |
Randi Jenkins was our-our top seller, and-and we are not going to let her... you go down without a fight. | Open Subtitles | نحتاج إلي مساعدتكم ,راندي جينكيز كانت أفضل مبيعاتنا ولن سمح بأن ندعها تسقطي دون قتال |