"speaker" - Translation from English to Arabic

    • المتكلمين
        
    • متكلم
        
    • المتكلم
        
    • المتحدثين
        
    • المتحدث
        
    • متحدث
        
    • المتكلّمين
        
    • المتحدثة
        
    • المتكلمة
        
    • مكبر الصوت
        
    • البرلمان
        
    • المتكلّم
        
    • المتكلِّمين
        
    • متحدثة
        
    • متكلمة
        
    One speaker stressed that, in spite of the Entity's best resource mobilization efforts, it was still faced with significant financial shortfalls. UN وشدد أحد المتكلمين على أنّ الهيئة ما تزال تواجه أوجه نقص مالية كبيرة بالرغم من أفضل الجهود التي بذلتها لتعبئة الموارد.
    One speaker reported that in his country transparency issues were made part of the management-by-results and performance evaluation systems. UN وأفاد أحد المتكلمين بأن المسائل المتعلقة بالشفافية في بلده باتت جزءا من نظم الإدارة بالنتائج وتقييم الأداء.
    One speaker hoped that the Working Group would move on the issue promptly, noting that the next process was still a few years away. UN وأعرب متكلم عن أمله في أن يتم البت في هذه المسألة بسرعة، مشيرا إلى أن العملية المقبلة ما زالت تبعد ببضع سنوات.
    Yet another speaker suggested the possibility of adopting shorter resolutions. UN وأشار متكلم آخر كذلك إلى إمكانية اتخاذ قرارات أقصر.
    Keynote speaker at the special emergency meeting on Typhoon Haiyan UN المتكلم الرئيسي في الاجتماع الاستثنائي الطارئ بشأن إعصار هايان
    One speaker stressed that scaling up activities in fragile States would require flexible programming and a comprehensive approach to risk management. UN وشدد أحد المتحدثين على أن زيادة وتيرة الأنشطة في الدول الهشّة سيستلزم برمجة مرنة ونهج شامل إزاء إدارة المخاطر.
    The speaker explained that this line was comprised of the Global Accountancy Profession Development and Compliance programmes. UN وأوضح المتحدث أن هذا الخط يقوم على برامج تطوير مهنة المحاسبة والامتثال على المستوى العالمي.
    One speaker noted the importance of deterrence in that respect. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أهمية الردع في هذا الشأن.
    When debate is limited and a speaker exceeds the allotted time, the Chairperson shall call the speaker to order without delay. UN وإذا حددت مدة المناقشة وتجاوز أحد المتكلمين الوقت المخصص له، ينبه الرئيس المتكلم، دون إبطاء، إلى وجوب مراعاة النظام.
    When the debate is limited and a speaker exceeds the allotted time, the President shall call the speaker to order without delay. UN وإذا حددت مدة المناقشة وتجاوز أحد المتكلمين الوقت المخصص له، فعلى الرئيس أن ينبهه دون إبطاء إلى وجوب مراعاة النظام.
    In that regard, one speaker paid tribute to those who had lost their lives in fighting drug trafficking. UN وفي هذا الصدد، حيا أحد المتكلمين ذكرى أولئك الذين فقدوا حياتهم في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    One speaker requested that research be carried out on whether tramadol should be placed under international control. UN وطلب أحد المتكلمين إجراء بحث بشأن ما إذا كان ينبغي أن يُخضع الترامادول للمراقبة الدولية.
    Another speaker from the same State described recent cases that had led to the successful seizure of assets. UN وقدَّم متكلم آخر من الدولة نفسها عرضاً لقضايا حديثة العهد أفضت إلى نجاح في حجز الموجودات.
    According to a third speaker, the Council's failure in the Syrian Arab Republic was broad-based, even systemic. UN ووفقا لما ذكره متكلم ثالث، فإن فشل المجلس في الجمهورية العربية السورية واسع النطاق، بل هو منهجي.
    The President may limit the time allowed to each speaker. UN ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم.
    The meeting will end after we hear the next speaker. UN فإن الجلسة سترفع بعد أن نستمع إلى المتكلم المقبل.
    I note that that was the last speaker for this meeting. UN ألاحظ أن ذلك الممثل كان المتكلم الأخير في هذه الجلسة.
    One speaker referred to the need for international information security. UN وأشار أحد المتحدثين إلى ضرورة تحقيق الأمن الإعلامي الدولي.
    The first speaker, a representative of the Global Reporting Initiative, highlighted the urgent need for changes to financial corporate reporting. UN وشدد المتحدث الأول، وهو ممثل لمبادرة الإبلاغ العالمية، على الحاجة الملحة إلى إحداث تغييرات في الإبلاغ المالي للشركات.
    Keynote speaker at a workshop on the Senior Leadership Programme UN متحدث رئيسي في حلقة عمل بشأن برنامج القيادة العليا
    One speaker noted that the International Anti-Corruption Academy could also be an important resource for the delivery of training. UN وأشار أحد المتكلّمين إلى أنَّ الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد يمكن أن تكون أيضا موردا هاما لتوفير التدريب.
    The speaker's institution had concluded an agreement with the national Government to work together in combating trafficking. UN وقد أبرمت المنظمة التي تعمل بها المتحدثة اتفاقا مع حكومة بلدها للعمل معاً على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The next speaker on my list is the representative of Switzerland. UN المتكلمة التالية المدرجة لدي على قائمة المتكلمين هي ممثلة سويسرا.
    I got Monty on speaker. What do you got, Monty? Open Subtitles حصلتُ على مونتي على مكبر الصوت ماذا لديك ..
    Although Mr. Minani denied these allegations, the crisis was resolved only when he relinquished the post of speaker. UN ورغم نفي السيد ميناني لهذه اﻹدعاءات، لم تحل اﻷزمة إلا عندما تخلى عن منصب رئيس البرلمان.
    When the debate is limited and a speaker exceeds the allotted time, the President shall call him or her to order without delay. UN وإذا كان زمن النقاش محدودا وتجاوز المتكلّم الوقت المخصّص لـه، وجب على الرئيس أن ينبّهه إلى مراعاة النظام دون إبطاء.
    One speaker recommended that the Working Group follow closely the post-2015 development agenda. UN وأوصى أحد المتكلِّمين بأن يتابع الفريق العامل عن كثب خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Also, another speaker stated her group's readiness to work with UNCTAD to reduce the fragmentation of extrabudgetary resources. UN وأعربت متحدثة أخرى عن استعداد مجموعتها للعمل مع الأونكتاد من أجل الحد من تجزؤ الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Also with us today is the speaker from yesterday, Ms. Theresa Hitchens, Director of the United Nations Institute for Disarmament Research. UN وتوجد معنا أيضا متكلمة من الأمس، هي السيدة تيريزا هتشينس، مديرة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more