"spokesman" - Translation from English to Arabic

    • المتحدث باسم
        
    • متحدث باسم
        
    • الناطق باسم
        
    • المتحدث الرسمي
        
    • الناطق الرسمي باسم
        
    • ناطق باسم
        
    • متكلم باسم
        
    • المتكلم باسم
        
    • متحدثا باسم
        
    • والمتحدث باسم
        
    • المتحدثة باسم
        
    • متحدث رسمي
        
    • متحدث بإسم
        
    • الناطق بلسان
        
    • ناطق بلسان
        
    Organizational unit: Office of the spokesman for the Secretary-General UN الوحدة التنظيمية : مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام
    Organizational unit: Office of the spokesman for the Secretary-General UN الوحدة التنظيمية : مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام
    The Jerusalem District Police spokesman reported that four Jews and six Arabs had been detained in connection with the incident. UN وأفاد المتحدث باسم شرطة منطقة القدس أنه جرى احتجاز أربعة من اليهود وستة من العرب لعلاقتهم بهذه الحادثة.
    A police spokesman stated that the closure order had been signed in accordance with the 1948 Anti-Terror Act. UN وذكر متحدث باسم الشرطة أن أمر اﻹغلاق وقع وفقا لقانون مكافحة اﻹرهاب الصادر في عام ١٩٤٨.
    The Secretary-General shall be the political spokesman and official representative of la Francophonie at the international level. UN اﻷمين العام هو الناطق باسم الجماعة الفرانكوفونية في المجال السياسي وممثلها الرسمي على الصعيد الدولي.
    " Resolution on human rights " against the Democratic People's Republic of Korea rejected: Foreign Ministry spokesman UN رفض ' ' القرار المتعلق بحقوق الإنسان`` ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية: المتحدث الرسمي باسم وزارة الخارجية
    A Housing Ministry spokesman, Moshe Eilat, announced that the first homes could be ready for habitation as early as 1999. UN وأعلن المتحدث باسم وزارة اﻹسكان موشيه إيلات أن البيوت اﻷولى قد تكون جاهزة للسكن في أوائل عام ١٩٩٩.
    The IDF spokesman could not comment on reports that the Palestinians had been preparing a bomb when it went off. UN ولم يتمكن المتحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي من التعليق على التقارير القائلة بأن الفلسطينيين كانوا يعدون قنبلة فانفجرت.
    Resource requirements: Office of the spokesman for the Secretary-General UN الاحتياجات من الموارد: مكتب المتحدث باسم الأمين العام
    Post requirements: Office of the spokesman for the Secretary-General UN الاحتياجات من الوظائف: مكتب المتحدث باسم الأمين العام
    I'm the spokesman for the useless bastards everywhere, and I'm sorry. Open Subtitles انا المتحدث باسم كل احمق لعين عديم الفائدة وانا اسف
    A state militia spokesman reiterate the group's commitment to its water rights agreements, but condemned what they termed "terroristic oppression" Open Subtitles المتحدث باسم جنود الولاية كرر الحديث بأن المجموعات إلتزامها لمياهها حق أصيل لكن استنكر ما أسماه القمح الإرهابي
    A police spokesman stated that eight youths had been detained. UN وصرح متحدث باسم الشرطة بأنه تم احتجاز ثمانية شبان.
    On 5 March 2009 an Iranian judiciary spokesman confirmed that Ms. Saberi was being held in Tehran's Evin prison. UN وفي 5 آذار/مارس 2009 أكد متحدث باسم السلطة القضائية الإيرانية بأن السيدة صبري محتجزة في سجن ايفين في طهران.
    An Israeli military spokesman admitted responsibility for the attack and claimed that it was targeting members of Palestinian armed groups. UN واعترف متحدث باسم الجيش الإسرائيلي بالمسؤولية عن الهجوم، وزعم أنه كان يستهدف أعضاء في جماعات مسلحة فلسطينية.
    According to the Secretary-General's spokesman, FAO had not even been present on the ground at the time. UN ووفقا لما قاله الناطق باسم الأمين العام، لم يكن لمنظمة الأغذية والزراعة أي وجود على أرض الواقع.
    Statement by the spokesman for the Ministry of Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea UN بيان أصدره الناطق باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا
    In addition, it maintains liaison with the office of the spokesman for the Secretary-General and the Department of Public Information and maintains extensive contacts with the media. UN كما يقيم صلات مع مكتب الناطق باسم الأمين العام وإدارة شؤون الإعلام كما يقيم اتصالات مكثفة مع وسائل الإعلام.
    Statement by the Official spokesman of the Government of India UN بيان صادر عن المتحدث الرسمي باسم حكومة الهند في
    According to other figures provided by the police spokesman, 1,749 cases of assault were registered in 2000, as against 1,706 in 1999. UN وطبقاً لأرقام أخرى قدمها الناطق الرسمي باسم الشرطة سجل حدوث 749 1 حالة اعتداء هذه السنة في مقابل 706 1 السنة الماضية.
    A spokesman for the European Commission stated that there were no limits in the European Union's legislation regarding external border controls. UN وذكر ناطق باسم اللجنة الأوروبية أنه لا توجد قيود في تشريعات الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بمراقبة الحدود الخارجية.
    A spokesman for the indigenous rights group said that the United States Government had been allowing thousands of immigrants into Guam so that the indigenous Chamorros would become a minority in their own land. UN وقال متكلم باسم جماعة حقوق السكان اﻷصليين، أن حكومة الولايات المتحدة دأبت على السماح ﻵلاف المهاجرين بالهجرة إلى غوام لكي يصبح السكان الشاموريون اﻷصليون أقلية في أرضهم.
    The spokesman for a group of developed countries noted the " fantastic potential " that developing countries had to offer. UN وأشار المتكلم باسم إحدى مجموعات البلدان المتقدمة إلى " الإمكانات الهائلة " التي تتمتع بها البلدان النامية.
    Hypollite also served as the spokesman for the internees when the Panel visited the Harper Prison in May 2011. UN وعمل هيبوليت أيضا متحدثا باسم المتحجزين عندما قام الفريق بزيارة سجن هاربر في أيار/مايو 2011.
    A number of statements were made by country representatives and the spokesman for the European Union. UN وأدلى ممثلو البلدان والمتحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي بعدد من البيانات.
    This tallied with the statements by the army spokesman accusing the president of the Guatemalan Widows' National Coordinating Committee (CONAVIGUA), Rosalina Tuyuc, of being a guerrilla. UN ويعزز ذلك التصريحات الصادرة عن المتحدثة باسم الجيش التي اتهمت قائدة لجنة التنسيق الوطنية ﻷرامل غواتيمالا )CONAVIGUA(، روزالينا تويوك، بأنها عضو في عصابات المغاوير.
    A spokesman for the European Commission stated that there were no limits in the European Union’s legislation regarding external border controls. UN وذكر متحدث رسمي باسم الاتحاد اﻷوروبي أنه لا توجد قيود في تشريع الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق بمراقبة الحدود الخارجية.
    A police spokesman has confirmed... the break of an overseas child abduction ring. Open Subtitles متحدث بإسم الشرطة أكد أنه تم كشف منظمة دولية لخطف الأطفال
    Statement of the spokesman for the Ministry of Foreign UN بيان صادر عن الناطق بلسان وزارة خارجية جمهورية
    A spokesman for the Israeli army stated that the tunnel had been used to smuggle out wanted men and to smuggle in weapons. UN وصرح ناطق بلسان الجيش اﻹسرائيلي بأن النفق كان يستعمل لتهريب اﻷشخاص المطلوبين إلى الخارج وتهريب اﻷسلحة إلى الداخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more