"staff members of the" - Translation from English to Arabic

    • موظفو
        
    • من موظفي
        
    • موظفا في
        
    • موظفين تابعين
        
    • موظفون من
        
    • موظفي اﻷمانة العامة
        
    • موظفون في
        
    • لموظفين
        
    • موظفي بعثة
        
    • لدى موظفي
        
    • موظفين من مكتب
        
    • موظفا تابعين
        
    • موظفي اﻷمانة الدائمة
        
    • موظفي شعبة
        
    ▪ Same home leave as staff members of the United Nations holding fixed-term appointments of the same duration UN إجازات لزيارة الوطن تعادل ما يحصل عليه موظفو الأمم المتحدة المعينون بعقود محددة المدة لنفس الفترة
    staff members of the Technical Secretariat of the Judiciary for Gender Issues UN موظفو الأمانة التقنية للجهاز القضائي المعنية بالقضايا الجنسانية
    However, in 1999 alone 13 staff members of the Organization had been killed in the line of duty. UN ومع ذلك فإن 13 من موظفي المنظمة لقوا حتفهم أثناء قيامهم بواجبهم خلال سنة 1999 وحدها.
    The staff members of the Institute are called upon regularly to advise, consult with or brief interested parties. UN ويُطلب من موظفي المعهد بانتظام إسداء المشورة للأطراف المعنية أو التشاور معها أو إحاطتها علماً.
    95. Provision is made for medical services for 332 staff members of the Centre. UN 95 - رُصد اعتماد لتقديم الخدمات الطبية لـ 332 موظفا في المركز.
    The loaned personnel are engaged on the basis of a special service agreement. They are considered as independent contractors and not as staff members of the United Nations. UN ويجري التعاقد مع الموظفين المعارين على أساس اتفاق خدمة خاصة، ويعتبر هؤلاء متعاقدين مستقلين وليسوا موظفين تابعين لﻷمم المتحدة.
    Sponsorship was also provided for staff members of the Office for Outer Space Affairs to participate in the international meetings described above. UN كما وُفِّرت الرعاية من أجل أن يشارك موظفون من مكتب شؤون الفضاء الخارجي في الاجتماعات الدولية المذكورة أعلاه.
    Unauthorized disclosure by staff members of the Section of the suggestions and reports received constitutes misconduct, for which disciplinary measures may be imposed on the staff members concerned. UN ويشكل الكشف غير المأذون به عن الإيعازات والتقارير، الذي قد يقوم به موظفو القسم، سوء سلوك يجوز أن يستتبع اتخاذ تدابير عقابية ضد الموظفين المعنيين.
    A consultant may not perform functions of staff members of the Organization or be given any representative or supervisory responsibility; UN ويتعيﱠن ألا يزاول الخبير الاستشاري المهام التي يضطلع بها موظفو المنظمة أو أن يُعطى أية صفة تمثيلية أو مسؤولية إشرافية.
    staff members of the Centre agreed that a readership survey undertaken periodically for each publication could help to enhance the relevance and usefulness of the Centre’s publications. UN ويتفق موظفو المركز على أن إجراء مسح دوري لقراء كل منشور قد يساعد على زيادة أهمية منشورات المركز وفائدتها.
    Because of the small numbers of staff involved, it has not been possible for the Authority to obtain terms comparable to those enjoyed by staff members of the United Nations. UN وبسبب ضآلة عدد الموظفين المعنيين، لم تستطع السلطة الحصول على شروط توازي الشروط التي يتمتع بها موظفو اﻷمم المتحدة.
    ▪ Same sick leave as staff members of the United Nations holding fixed-term appointments of the same duration UN إجازات مرضية تعادل ما يحصل عليه موظفو الأمم المتحدة المعينون بعقود محددة المدة لنفس الفترة
    During 2005, the Internal Security Coordinating Office implemented the training of 260 staff members of the police authorities on Violence against Women. UN وخلال عام 2005، قام مكتب تنسيق الأمن الداخلي بتدريب 260 من موظفي سلطات الشرطة بشأن العنف ضد المرأة.
    staff members of the United Nations and the specialized agencies in detention UN المعتقلون من موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة
    staff members of the United Nations and the specialized agencies in detention UN المعتقلون من موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة
    Associate collaborators shall neither be staff members of the Staff College nor consultants or officials of the United Nations. UN ولن يكون المعاونون المشاركون من موظفي الكلية أو من استشارييها أو من موظفي الأمم المتحدة.
    During that period, they met with the President, each of the 11 judges who were available, the Prosecutor, the Deputy Prosecutor, 14 staff members of the investigative and prosecutorial staff, the Registrar, the Deputy Registrar and 11 members of the staff of the Registry, including the Commander of the Detention Unit. UN وفي أثناء تلك الفترة، اجتمع الفريق بالرئيسة وبكل واحد من القضاة الـ 11 الذين كانوا حاضرين، والمدعية العامة، ونائب المدعية العامة، و 14 موظفا من الموظفين العاملين في مجالي التحقيق والادعاء، والمسجل، ونائب المسجل، و 11 موظفا في قلم المحكمة، من بينهم قائد وحدة الاعتقال.
    Monitoring and evaluation in ESCWA is performed internally by staff members of the Strategic Planning and Monitoring Section, which is part of the Planning, Partnerships and Technical Cooperation Services. UN تنفذ عمليات الرصد والتقييم في الإسكوا داخليا من قبل موظفين تابعين لقسم التخطيط الاستراتيجي والرصد، الذي يتبع خدمات التخطيط والشراكة والتعاون التقني.
    Four of the reported cases involved staff members of the Organization. UN وشارك موظفون من المنظمة في أربع حالات من الحالات المبلغ عنها.
    Unfortunately, there had been a few cases in which court-ordered family support obligations had not been met by certain staff members of the Secretariat. UN ولﻷسف، هناك حالات قليلة لم يف فيها بعض موظفي اﻷمانة العامة بالتزاماتهم التي أمرت بها المحكمة ﻹعالة أسرهم.
    In addition, the multilateral convention should include a judicial cooperation agreement which would facilitate judicial assistance between States parties with respect to acts committed by staff members of the Organization; UN وينبغي أن يتضمن الاتفاق المتعدد اﻷطراف أيضا اتفاق تعاون قضائي ييسر تقديم المساعدة القضائية بين الدول اﻷطراف فيما يتعلق باﻷفعال التي يرتكبها موظفون في اﻷمم المتحدة.
    The people of the Republic were profoundly shaken by news of the tragic death of staff members of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan. UN وقد أصيب شعب الجمهورية بصدمة عنيفة إثر سماعهم نبأ الوفاة المأساوية لموظفين من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    We condemn the recent attack against two staff members of the United Nations Special Mission to Afghanistan (UNSMA) and the killing of Iranian diplomats in northern Afghanistan, and we demand an urgent investigation into these atrocious acts. UN كما ندين الهجوميـن اﻷخيرين على اثنين من موظفي بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان وقتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين في شمال أفغانستان، ونطالب بإجراء تحقيق عاجل في هذه الأعمال الفظيعة.
    to ensure greater accountability of staff members of the Secretariat; UN (ج) كفالة المزيد من المساءلة لدى موظفي الأمانة العامة؛
    A secretariat comprising nine staff members of the Office of the Prime Minister provides the National Commission with technical support. UN وتقوم أمانة تتكون من تسعة موظفين من مكتب رئيس الوزراء بتقديم الدعم الفني للجنة الوطنية.
    In the same year, 12 staff members of the World Food Programme lost their lives in the course of duty. UN وفي السنة نفسها، فقد ١٢ موظفا تابعين لبرنامج اﻷغذية العالمي أرواحهم أثناء تأدية واجباتهم.
    (f) health facilities and access to them by staff members of the UN )و( المرافق الصحية وفرص وصول موظفي اﻷمانة الدائمة اليها
    staff members of the Procurement Division have also been directed to ensure that contracts are not extended or renewed without careful review of vendor performance. UN وتم توجيه موظفي شعبة المشتريات أيضا إلى كفالة عدم تمديد العقود أو تجديدها دون استعراض دقيق لأداء البائعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more